文言文正確的翻譯方法

時(shí)間:2021-06-13 14:10:07 文言文 我要投稿

文言文正確的翻譯方法

  文言文如何掌握正確的翻譯方法

文言文正確的翻譯方法

  人們通常以“信、達(dá)、雅”作為衡量一篇譯文好壞的標(biāo)準(zhǔn),文言文的翻譯也是如此。好的譯文能夠?qū)⒁黄恼略诹硪环N語(yǔ)言環(huán)境中真實(shí)、完美地再現(xiàn)出來(lái)。如果將一篇寓意深刻、很有文采的文章翻譯得干巴生硬,或艱澀難懂,就沒有完全達(dá)到翻譯的目的,同時(shí)也歪曲了原作。可見,翻譯不僅是文言文綜合水平的體現(xiàn),也反映出譯者的表達(dá)能力和寫作水平。 “忠實(shí)原作、字字敲定、直譯為主、意譯為輔”是翻譯文言文時(shí)應(yīng)遵循的總原則。具體來(lái)說(shuō),翻譯時(shí)要注意以下幾點(diǎn):

  ①補(bǔ)充省略的`部分。原文中省略的部分,如謂語(yǔ)、主語(yǔ)、賓語(yǔ)等,要視情況補(bǔ)充完整。

  ②調(diào)整語(yǔ)序。文言文中有很多倒裝句,如謂語(yǔ)前置、賓語(yǔ)前置、定語(yǔ)后置等,都與現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)序不同,翻譯時(shí)應(yīng)調(diào)整過(guò)來(lái)。

  ③適當(dāng)增減。有些文言文的語(yǔ)句,非常精練,言簡(jiǎn)意豐,翻譯時(shí)應(yīng)做適當(dāng)擴(kuò)充,以充分表達(dá)原文的意思。相反,有的文章為增加氣勢(shì),強(qiáng)化效果,故意用一串有同樣意思而說(shuō)法不同的句子,這時(shí),翻譯就要合并凝縮。

  此外,還要注意句子的語(yǔ)氣、句子間的關(guān)系、修辭手法等,翻譯時(shí)要完整貼切地表達(dá)出來(lái)。

【文言文正確的翻譯方法】相關(guān)文章:

掌握正確文言文翻譯方法06-04

文言文翻譯方法05-31

文言文翻譯的方法09-15

中考文言文翻譯方法06-10

文言文中言簡(jiǎn)意賅的翻譯方法03-29

文言文翻譯的方法解析03-29

文言文翻譯方法技巧02-22

文言文翻譯的有效方法05-28

文言文翻譯的方法及口訣05-28

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
日本一区二区在线观看免费 | 曰韩第一页综合久久道第88频 | 最新亚洲日韩精品 | 亚洲天堂在线看片 | 亚洲高潮痉挛中文字幕 | 又大又粗又爽的少妇免费视频 |