《送東陽(yáng)馬生序》原文及翻譯

時(shí)間:2025-11-21 19:15:05 好文 我要投稿

《送東陽(yáng)馬生序》原文及翻譯

《送東陽(yáng)馬生序》原文及翻譯1

  《送東陽(yáng)馬生序》

《送東陽(yáng)馬生序》原文及翻譯

  宋濂·明初

  余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無(wú)從致書(shū)以觀,每假借于藏書(shū)之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書(shū)假余,余因得遍觀群書(shū)。既加冠,益慕圣賢之道。又患無(wú)碩師名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問(wèn)。先達(dá)德隆望尊,門(mén)人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請(qǐng);或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟其欣悅,則又請(qǐng)焉。故余雖愚,卒獲有所聞。

  原文翻譯

  我年幼時(shí)就愛(ài)學(xué)習(xí)。因?yàn)榧依镓毟F,無(wú)法得到書(shū)來(lái)看,常向有藏書(shū)的人家去借,親自動(dòng)手用筆抄錄,計(jì)算著約定的日期按時(shí)歸還。天氣很寒冷,硯池里的水結(jié)成了堅(jiān)冰,手指不能屈伸,我仍不放松抄錄書(shū)。抄寫(xiě)完后,跑著送還人家,不敢稍稍超過(guò)約定的期限。因此人們大多原意把書(shū)借給我,我于是能夠閱讀各種各樣的書(shū)。已經(jīng)成年之后,更加仰慕圣賢的學(xué)說(shuō),又擔(dān)心沒(méi)有學(xué)識(shí)淵博的老師、名人和我交往,曾經(jīng)跑到百里之外,拿著經(jīng)書(shū)向當(dāng)?shù)赜械赖掠袑W(xué)問(wèn)的前輩請(qǐng)教。前輩道德聲望高,門(mén)人學(xué)生擠滿了他的房間,他的言辭和臉色從未稍有委婉。我站著侍候在他旁邊,提出疑難,詢(xún)問(wèn)道理,彎下身子,側(cè)著耳朵請(qǐng)教;有時(shí)遭到他的訓(xùn)斥,臉色更加恭敬,禮節(jié)更加周到,不敢說(shuō)一句話來(lái)辯解;等到他高興時(shí),就又向他請(qǐng)教。所以我雖然愚鈍,最終還是有所收獲。

  當(dāng)我從師求學(xué)的時(shí)候,背著書(shū)箱,拖著鞋子,行走在深山大谷里,深冬寒風(fēng)凜冽,大雪深達(dá)幾尺,腳和皮膚因寒冷干燥而開(kāi)裂卻還不知道。到學(xué)舍后,四肢僵硬不能動(dòng)彈,侍婢拿了熱水來(lái)給我澆洗,用被子圍蓋著,過(guò)了很久才暖和過(guò)來(lái)。寄居在旅店,店主人每天供給兩頓飯。沒(méi)有新鮮肥美的美味享受。同學(xué)舍的求學(xué)者都穿著華麗的絲綢衣服,戴著有紅色帽帶、飾有珍寶的帽子,在腰間佩戴白玉環(huán),左邊佩著刀,右邊掛著香囊袋,光彩照人的樣子,如同神人;我卻穿著破舊的衣服處于他們中間,毫無(wú)羨慕的意思。因?yàn)閮?nèi)心有值得快樂(lè)的.事,不覺(jué)得吃的穿的不如人。我的勤勞和艱辛大概就是這樣。

  如今我雖已年老,沒(méi)有什么成就,但所幸還得以置身于官員的行列中,承受著天子的恩寵光耀,跟隨在公卿之后,每天在皇帝座位旁邊侍奉,準(zhǔn)備接受詢(xún)問(wèn),天下人也錯(cuò)誤地稱(chēng)說(shuō)我的姓名,更何況才能超過(guò)我的人呢?

  如今的學(xué)生們?cè)谔珜W(xué)中學(xué)習(xí),朝廷每天供給膳食,父母每年都贈(zèng)給冬天的皮衣和夏天的葛衣,沒(méi)有凍餓的憂慮了;坐在大廈之下誦讀經(jīng)書(shū),沒(méi)有奔走的勞苦了;有司業(yè)和博士當(dāng)他們的老師,沒(méi)有詢(xún)問(wèn)而不告訴,求教而無(wú)所收獲的了;凡是所應(yīng)該具備的書(shū)籍,都集中在這里,不必再像我這樣用手抄錄,從別人處借來(lái)然后才能看到了。他們中如果學(xué)業(yè)有所不精通,品德有所未養(yǎng)成的,如果不是天賦、資質(zhì)低下,就是用心不如我這樣專(zhuān)一罷了,難道可以說(shuō)是別人的過(guò)錯(cuò)嗎!

  東陽(yáng)馬生君則,在太學(xué)中已學(xué)習(xí)二年了,同輩人很稱(chēng)贊他的德行。我到京師朝見(jiàn)皇帝時(shí),馬生以同鄉(xiāng)晚輩的身份拜見(jiàn)我,寫(xiě)了一封長(zhǎng)信作為禮物,文辭很順暢通達(dá),同他論辯,言辭謙和,臉色平易。他自己說(shuō)少年時(shí)對(duì)于學(xué)習(xí)很用心、刻苦,這可以稱(chēng)作善于學(xué)習(xí)者吧!他將要回家拜見(jiàn)父母雙親,我特地將自己治學(xué)的艱難告訴他。如果說(shuō)我勉勵(lì)同鄉(xiāng)努力學(xué)習(xí),則是我的志意;如果詆毀我夸耀自己遭遇之好而在同鄉(xiāng)面前顯示驕傲,難道是了解我嗎?

《送東陽(yáng)馬生序》原文及翻譯2

  《送東陽(yáng)馬生序》原文:

  余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無(wú)從致書(shū)以觀,每假借于藏書(shū)之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書(shū)假余,余因得遍觀群書(shū)。既加冠,益慕圣賢之道,又患無(wú)碩師、名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問(wèn)。先達(dá)德隆望尊,門(mén)人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請(qǐng);或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟其欣悅,則又請(qǐng)焉。故余雖愚,卒獲有所聞。當(dāng)余之從師也,負(fù)篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動(dòng),媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無(wú)鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則袍敝衣處其間,略無(wú)慕艷意。以中有足樂(lè)者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。今雖耄老,未有所成,猶幸預(yù)君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之后,日侍坐備顧問(wèn),四海亦謬稱(chēng)其氏名,況才之過(guò)于余者乎?今諸生學(xué)于太學(xué),縣官日有廩稍之供,父母歲有裘葛之遺,無(wú)凍餒之患矣;坐大廈之下而誦《詩(shī)》《書(shū)》,無(wú)奔走之勞矣;有司業(yè)、博士為之師,未有問(wèn)而不告,求而不得者也;凡所宜有之書(shū),皆集于此,不必若余之手錄,假諸人而后見(jiàn)也。其業(yè)有不精,德有不成者,非天質(zhì)之卑,則心不若余之專(zhuān)耳,豈他人之過(guò)哉!東陽(yáng)馬生君則,在太學(xué)已二年,流輩甚稱(chēng)其賢。余朝京師,生以鄉(xiāng)人子謁余,撰長(zhǎng)書(shū)以為贄,辭甚暢達(dá),與之論辨,言和而色夷。自謂少時(shí)用心于學(xué)甚勞,是可謂善學(xué)者矣!其將歸見(jiàn)其親也,余故道為學(xué)之難以告之。謂余勉鄉(xiāng)人以學(xué)者,余之志也;詆我夸際遇之盛而驕鄉(xiāng)人者,豈知予者哉?

  《送東陽(yáng)馬生序》翻譯譯文:

  我年幼時(shí)就愛(ài)學(xué)習(xí)。因?yàn)榧抑胸毟F,無(wú)法得到書(shū)來(lái)看,常向藏書(shū)的人家求借,親手抄錄,約定日期送還。天氣酷寒時(shí),硯池中的水凍成了堅(jiān)冰,手指不能屈伸,我仍不放松抄書(shū)。抄寫(xiě)完后,趕快送還人家,不敢稍稍超過(guò)約定的期限。因此人們大多肯將書(shū)借給我,我因而能夠看各種各樣的書(shū)。已經(jīng)成年之后,更加仰慕圣賢的學(xué)說(shuō),又苦于不能與學(xué)識(shí)淵博的老師和名人交往,曾快步走到百里之外,手拿著經(jīng)書(shū)向同鄉(xiāng)前輩求教。前輩德高望重,門(mén)人學(xué)生擠滿了他的房間,他的言辭和態(tài)度從未稍有委婉。我站著陪侍在他左右,提出疑難,詢(xún)問(wèn)道理,低身側(cè)耳向他請(qǐng)教;有時(shí)遭到他的訓(xùn)斥,表情更為恭敬,禮序更為周到,不敢答復(fù)一句話;等到他高興時(shí),就又向他請(qǐng)教。所以我雖然愚鈍,最終還是得到不少教益。

  當(dāng)我尋師時(shí),背著書(shū)箱,把鞋后幫踩在腳后跟下,行走在深山大谷之中,嚴(yán)冬寒風(fēng)凜冽,大雪深達(dá)幾尺,腳和皮膚受凍裂開(kāi)都不知道。到學(xué)舍后,四肢僵硬不能動(dòng)彈,仆人給我灌下熱水,用被子圍蓋身上,過(guò)了很久才暖和過(guò)來(lái)。住在旅館,我每天吃?xún)深D飯,沒(méi)有新鮮肥嫩的美味享受。同學(xué)舍的求學(xué)者都穿著錦繡衣服,戴著有紅色帽帶、飾有珍寶的帽子,腰間掛著白玉環(huán),左邊佩戴著刀,右邊備有香囊,光彩鮮明,如同神人;我卻穿著舊棉袍、破衣服處于他們之間,毫無(wú)羨慕的意思。因?yàn)樾闹杏凶阋允棺约焊吲d的事,并不覺(jué)得吃穿的享受不如人家。我的勤勞和艱辛大概就是這樣。

  如今我雖已年老,沒(méi)有什么成就,但所幸還得以置身于君子的行列中,承受著天子的恩寵榮耀,追隨在公卿之后,每天陪侍著皇上,聽(tīng)候詢(xún)問(wèn),天底下也不適當(dāng)?shù)胤Q(chēng)頌自己的姓名,更何況才能超過(guò)我的人呢?

  如今的學(xué)生們?cè)谔珜W(xué)中學(xué)習(xí),朝廷每天供給膳食,父母每年都贈(zèng)給冬天的皮衣和夏天的葛衣,沒(méi)有凍餓的憂慮了;坐在高大的屋子里面誦讀經(jīng)書(shū),沒(méi)有奔走的勞苦了;有司業(yè)和博士當(dāng)他們的老師,沒(méi)有詢(xún)問(wèn)而不告訴,求教而無(wú)所收獲的了;凡是所應(yīng)該具備的書(shū)籍,都集中在這里,不必再像我這樣用手抄錄,從別人處借來(lái)然后才能看到了。他們中如果學(xué)業(yè)有所不精通,品德有所未養(yǎng)成的,如果不是天賦、資質(zhì)低下,就是用心不如我這樣專(zhuān)一,難道可以說(shuō)是別人的過(guò)錯(cuò)嗎!

  東陽(yáng)的年輕人馬君則,在太學(xué)中已學(xué)習(xí)二年了,同輩人很稱(chēng)贊他的德行。我到京師朝見(jiàn)皇帝時(shí),馬生以同鄉(xiāng)晚輩的身份拜見(jiàn)我,寫(xiě)了一封長(zhǎng)信作為禮物,文辭很順暢通達(dá),同他論辯,言語(yǔ)溫和而態(tài)度謙恭。他自己說(shuō)少年時(shí)對(duì)于學(xué)習(xí)很用心、刻苦,這可以稱(chēng)作善于學(xué)習(xí)者吧!他將要回家拜見(jiàn)父母雙親,我特地將自己治學(xué)的艱難告訴他。如果說(shuō)我勉勵(lì)同鄉(xiāng)努力學(xué)習(xí),則是我的志意;如果詆毀我夸耀自己遭遇之好而在同鄉(xiāng)前驕傲,難道是了解我嗎?

  《送東陽(yáng)馬生序》賞析:

  此篇贈(zèng)序是宋濂寫(xiě)給他的同鄉(xiāng)晚生馬君則的。作者贈(zèng)他這篇文章,是以勉勵(lì)他勤奮學(xué)習(xí),但意思卻不直接說(shuō)出,而是從自己的親身經(jīng)歷和體會(huì)中引申而出,婉轉(zhuǎn)含蓄,平易親切,字里行間充滿了一個(gè)碩德長(zhǎng)者對(duì)晚生后輩的殷切期望,讀來(lái)令人感動(dòng)。

  全文分三大段。第一段寫(xiě)自己青少年時(shí)代求學(xué)的情形,著意突出其“勤且艱”的好學(xué)精神。內(nèi)中又分四個(gè)層次。第一層從借書(shū)之難寫(xiě)自己學(xué)習(xí)條件的艱苦。因家貧無(wú)書(shū),只好借書(shū)、抄書(shū),盡管天大寒,硯結(jié)冰,手指凍僵,也不敢稍有懈怠。第二層從求師之難,寫(xiě)虛心好學(xué)的必要。百里求師,恭謹(jǐn)小心。雖遇叱咄,終有所獲。第三層從生活條件之難,寫(xiě)自己安于清貧,不慕富貴,因?qū)W有所得,故只覺(jué)其樂(lè)而不覺(jué)其苦,強(qiáng)調(diào)只要精神充實(shí),生活條件的`艱苦是微不足道的。第四層是這一段的總結(jié)。由于自己不怕各種艱難,勤苦學(xué)習(xí),所以終于學(xué)有所成。雖然作者謙虛地說(shuō)自己“未有所成”,但一代大儒的事實(shí),是不待自言而人都明白的。最后“況才之過(guò)于余者乎”的反詰句承前啟后,內(nèi)容十分豐富。首先作者用反詰的語(yǔ)氣強(qiáng)調(diào)了天分稍高的人若能像自己這樣勤奮,必能取得越自己的卓絕成就。同時(shí)言外之意是說(shuō)自己并不是天才,所以能取得現(xiàn)在的成績(jī),都是勤奮苦學(xué)的結(jié)果。推而言之,人若不是天資過(guò)分低下,學(xué)無(wú)所成,就只怪自己刻苦努力不夠了。從下文知道,馬生是一個(gè)勤奮好學(xué)的青年,他只要堅(jiān)持下去,其前途也是不可限量的。所以這一句話雖寥寥數(shù)字,但含義深厚,作用大,既照應(yīng)了上文,又關(guān)聯(lián)了下文,扣緊了贈(zèng)序的主題,把自己對(duì)馬生的勸誡、勉勵(lì)和期望,誠(chéng)懇而又不失含蓄地從容道出,表現(xiàn)出“雍容渾穆”的大家風(fēng)度。

  第二段緊承第一段,寫(xiě)當(dāng)代太學(xué)生學(xué)習(xí)條件的優(yōu)越,與作者青年時(shí)代求學(xué)的艱難形成鮮明的對(duì)照,從反面強(qiáng)調(diào)了勤苦學(xué)習(xí)的必要性。“日有廩稍之供”云云是與上文生活條件之苦對(duì)比,“有司業(yè)、博士為之師”云云是與上文求師之難對(duì)比,“凡所宜有之書(shū),皆集于此”云云,與上文借書(shū)之難對(duì)比。通過(guò)對(duì)比,人們很清楚地看出當(dāng)今太學(xué)生在讀書(shū)、求師、生活等幾個(gè)方面,都比作者當(dāng)年的求學(xué)條件優(yōu)越得多,但卻業(yè)有未精,德有未成。最后用一個(gè)選擇句式又加一個(gè)反詰句式,強(qiáng)調(diào)指出:關(guān)鍵就在于這些太學(xué)生既不勤奮又不刻苦。這又是對(duì)上段第四層的照應(yīng)。

  以上兩段從正反兩個(gè)方面強(qiáng)調(diào)了勤苦學(xué)習(xí)的重要性,雖未明言是對(duì)馬生的勸勵(lì),而勸勵(lì)之意自明。然而文章畢竟是為馬生而作的,所以至第三段便明確地寫(xiě)到馬生,點(diǎn)明寫(xiě)序的目的,這就是“道為學(xué)之難”,“勉鄉(xiāng)人以學(xué)者”。因?yàn)閯駝?lì)的內(nèi)容在上兩段中已經(jīng)寫(xiě)足,所以這里便只講些推獎(jiǎng)褒美的話,但是殷切款誠(chéng)之意,馬生是不難心領(lǐng)神會(huì)的。

  宋濂為人寬厚誠(chéng)謹(jǐn),謙恭下人。此文也是一如其人,寫(xiě)得情辭婉轉(zhuǎn),平易親切。其實(shí)按他的聲望、地位,他完全可以擺出長(zhǎng)者的架子,正面說(shuō)理大發(fā)議論,把這個(gè)青年教訓(xùn)一通的。然而他卻不這樣做。他絕口不說(shuō)你們青年應(yīng)當(dāng)怎樣怎樣,而只是說(shuō)“我”曾經(jīng)怎樣怎樣,自己放在與對(duì)方平等的地位上,用自己親身的經(jīng)歷和切身的體會(huì)去和人談心。不僅從道理上,而且從形象上、情感上去啟發(fā)影響讀者,使人感到在文章深處有一種崇高的人格感召力量,在閱讀過(guò)程中,讀者會(huì)在不知不覺(jué)中縮短了與作者思想上的距離,贊同他的意見(jiàn),并樂(lè)于照著他的意見(jiàn)去做。寫(xiě)文章要能達(dá)到這一步,決非只是一個(gè)文章技巧問(wèn)題,這是需要有深厚的思想修養(yǎng)作基礎(chǔ)的。

《送東陽(yáng)馬生序》原文及翻譯3

  原文:

  余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無(wú)致書(shū)以觀,每假借于藏書(shū)之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,觀冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送了,不敢銷(xiāo)逾約。以是人多以書(shū)假余,余因得遍觀群書(shū)。既加冠,益慕圣賢之道。又患無(wú)碩師名人與游,嘗趨百里外從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問(wèn)。先達(dá)德隆望尊,門(mén)人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請(qǐng);或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟其欣悅,則又請(qǐng)焉。故余雖愚,卒獲有所聞。

  當(dāng)余之從師也,負(fù)篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動(dòng),媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅主人,日再食,無(wú)鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則緼袍敝衣處其間,略無(wú)慕艷意,以中有足樂(lè)者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱苦此。

  今諸生學(xué)于太學(xué),縣官日有稟銷(xiāo)之供,父母歲有裘葛之遺,無(wú)凍餒之患矣;坐大廈之下而誦《詩(shī)》《書(shū)》,無(wú)奔走之勞矣;有司業(yè)、博士為之師,未有問(wèn)而不告,求而不得者也;凡所宜有之書(shū)皆集于此,不必若余之手錄,假諸人而后見(jiàn)也。其業(yè)有不精,德有不成者,非天質(zhì)之卑,則心不若余之專(zhuān)耳,豈他人之過(guò)哉?

  東陽(yáng)馬生君則在太學(xué)已二年,流輩甚稱(chēng)其賢。余朝京師,生以鄉(xiāng)人子謁余。撰長(zhǎng)書(shū)以為贄,辭甚暢達(dá)。與之論辨,言和而色夷。自謂少時(shí)用心于學(xué)甚勞。是可謂善學(xué)者矣。其將歸見(jiàn)其親也,余故道為學(xué)之難以告之。

  譯文:

  我小時(shí)候就特別喜歡讀書(shū)。家里貧窮,沒(méi)有辦法買(mǎi)書(shū)來(lái)讀,常常向藏書(shū)的人家去借,(借來(lái))就親書(shū)抄寫(xiě),計(jì)算著日期按時(shí)送還。天很冷時(shí),硯池里的水結(jié)成堅(jiān)硬的冰,手指(凍得)不能彎曲和伸直,也不因此停止。抄寫(xiě)完了,趕快送還借書(shū),不敢稍稍超過(guò)約定的期限。因此人家多愿意把書(shū)借給我,我于是能夠閱讀很多書(shū)。到了成年以后,更加仰慕古代圣賢的學(xué)說(shuō),又擔(dān)心沒(méi)有才學(xué)淵博的老師和名人相交往(請(qǐng)教),曾經(jīng)跑到百里以外向同鄉(xiāng)有名望的前輩拿著書(shū)請(qǐng)教。前輩道德、聲望高,高人弟子擠滿了他的屋子,他從來(lái)沒(méi)有把語(yǔ)言放委婉些,把臉色放溫和些。我恭敬地站在他旁邊。提出疑難,詢(xún)問(wèn)道理,彎著身子側(cè)著耳朵請(qǐng)教。有時(shí)遇到他人斥責(zé)人,(我的)表情更加恭順,禮節(jié)更加周到,一句話不敢回答;等到他高興了,就又請(qǐng)教。所以我雖很笨,終于獲得多教益。

  當(dāng)我去求師的時(shí)候,背著書(shū)籍,拖著鞋子,在深山大谷中奔走,深冬刮著凜冽的寒風(fēng),大雪有幾尺深,腳上的皮膚凍裂了不知道。等走到旅舍,四肢凍僵了不能動(dòng)彈,服侍的人拿來(lái)熱水(給我)洗手暖腳,拿被子(給我)蓋上,過(guò)很久才暖和過(guò)來(lái)。在旅館里,每天只吃?xún)深D飯,沒(méi)有鮮美的食物可以享受,一起住在旅館的同學(xué)們,都穿著華美的'衣服戴著紅纓和寶石裝飾的帽子,腰上佩帶白玉環(huán),左邊佩著刀,右邊掛著香袋,閃光耀眼好像仙人。而我卻穿著破棉祆舊衣衫生活在他們中間,毫無(wú)羨慕的心思。因?yàn)槲倚闹杏凶约旱臉?lè)趣,不感到吃穿的享受不如別人了。我求學(xué)時(shí)的勤懇艱辛情況大體如此。

  現(xiàn)在這些學(xué)生在大學(xué)里學(xué)習(xí),政府天天供給膳食,父母年年送來(lái)冬服夏裝,(這就)沒(méi)有挨凍挨餓的憂慮啦;坐在高大寬敞的房屋之下讀著《詩(shī)》《書(shū)》,這就)沒(méi)有東奔西走的勞累啦;有司業(yè)、博士做他們的老師,沒(méi)有問(wèn)而不告訴,求知而得不到的啦;一切應(yīng)有的書(shū)都集中在這里,(這就)不必象我那樣親手抄寫(xiě),向別人借來(lái)然后才能看到啦。(要是)他們學(xué)業(yè)(還)不精通,德行(還)有不具備的,(那就)不是(他的)智力低下,而是(他的)思想不象我那樣專(zhuān)注罷了,難道是別人的過(guò)失嗎?

  馬生君在大學(xué)學(xué)習(xí)已經(jīng)兩年了,同輩的人稱(chēng)贊他賢能。去官之后進(jìn)京朝見(jiàn)皇帝,他以同鄉(xiāng)晚輩的身份拜見(jiàn)我。寫(xiě)了一篇長(zhǎng)信做見(jiàn)面禮,言辭很流暢通達(dá)。同論的文相比,語(yǔ)言委婉、神色和悅。自稱(chēng)小時(shí)候?qū)W習(xí)用功、刻苦。是可以稱(chēng)得上愛(ài)好學(xué)習(xí)的人。他將要回家鄉(xiāng)探視他的雙親,我特意告訴了他求學(xué)的艱難。

  分析

  本段可分五層。

  第1層敘幼時(shí)求學(xué)的情形(開(kāi)頭至“余因得遍觀群書(shū)”)。文章起筆就點(diǎn)出“嗜學(xué)”,為全文定下基調(diào)。“嗜學(xué)”與“家貧”是相矛盾的,由此引出求學(xué)的勤苦。勤苦在這一層中的表現(xiàn)是借書(shū)抄錄:手自筆錄,雖苦不怠,走送不逾期。其結(jié)果是“遍觀群書(shū)”。

  第2層(“既加冠”至“卒獲有所聞”)敘述成年后求師的情形。這一層是寫(xiě)“叩問(wèn)之難”。要“趨百里外”去向“先達(dá)”求教。在老師面前畢恭畢敬。“立侍”,“俯身傾耳”,“遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù)”,“俟其欣悅,則又請(qǐng)焉”,這些表現(xiàn)既說(shuō)明了“援疑質(zhì)理”的求教之難,又表現(xiàn)出作者求知的渴望與決心。

  第3層(“當(dāng)余之從師也”至“久而乃和”)寫(xiě)從師求教的道路之苦。行“深山巨谷”,冒“窮冬烈風(fēng)”,“足膚皸裂……四肢僵勁”寫(xiě)出了跋涉的艱難。

  第4層(“寓逆旅主人……”至“不知口體之奉不若人也”)敘述衣食粗劣,生活簡(jiǎn)樸。這一層與“同舍生”作比較,說(shuō)明作者不追求“口體之奉”、一心向?qū)W的心情。

  第5層(最后一句)總括全段,“勤且艱”是對(duì)前四層意思的歸結(jié),勤奮與艱苦是相互聯(lián)系的兩方面,有了主觀的勤奮,一切艱難困苦都可以克服。這正是學(xué)有所成的根本原因。本段是作者自敘,現(xiàn)身說(shuō)法。

  今諸生學(xué)于太學(xué),縣官日有廩稍之供,父母歲有裘葛之遺,無(wú)凍餒之患矣;坐大廈之下而誦《詩(shī)》《書(shū)》,無(wú)奔走之勞矣;有司業(yè)、博士為之師,未有問(wèn)而不告,求而不得者也;凡所宜有之書(shū)皆集于此;不必若余之手錄,假諸人而后見(jiàn)也。其業(yè)有不精,德有不成者,非天質(zhì)之卑,則心不若余之專(zhuān)耳,豈他人之過(guò)哉?

  【譯文】

  現(xiàn)在許多學(xué)生在太學(xué)里求學(xué),朝廷天天有米糧供給,父母每年都給送來(lái)皮袍和綢衣,再?zèng)]有受凍挨餓的擔(dān)憂了;坐在大廈里面誦讀詩(shī)書(shū),也沒(méi)有奔走的勞累了;有司業(yè)、博士當(dāng)他們的老師,沒(méi)有請(qǐng)教得不到回答,沒(méi)有要求得不到滿足的;凡是應(yīng)該有的書(shū),都聚集在這里,不必像我那樣親手抄寫(xiě),要向別人借來(lái)才看得到。他們的學(xué)業(yè)要是不精通,德行要是不成器的,不是天資低下,而是用心不如我的專(zhuān)一罷了,哪里是別人的過(guò)失呢?

  【分析】

  本段可分作五層,前四層從四個(gè)方面和第1段對(duì)照,第5層是從對(duì)照之中推導(dǎo)出結(jié)論。

  前四層是一個(gè)并列復(fù)句,分句間用“;”隔開(kāi),各代表一個(gè)側(cè)面:

  第1層:有“廩稍之供”、“葛裘之遺”與前面的,“日再食,無(wú)鮮肥滋味之享”、“?袍敝衣”對(duì)比。

  第2層:“坐大廈之下而誦《詩(shī)》《書(shū)》”與前面的“行深山巨谷”對(duì)比。

  第3層:“未有問(wèn)而不告”與前面的“未嘗稍降辭色”、“叱咄”對(duì)比。

  第4層:“凡所宜有之書(shū)皆集于此?”與前面的“假借于藏書(shū)之家,手自筆錄”對(duì)比。

  經(jīng)過(guò)這四層對(duì)比,顯而易見(jiàn)昔日之艱難和今日之優(yōu)裕,在昔日困苦中能業(yè)有所精,德有所成;而處于優(yōu)越條件下不能有所精,有所成,只能說(shuō)明其用心不專(zhuān)。

  東陽(yáng)馬生君則在太學(xué)已二年,流輩甚稱(chēng)其賢。余朝京師,生以鄉(xiāng)人子謁余。撰長(zhǎng)書(shū)以為贄,辭甚暢達(dá)。與之論辨,言和而色夷。自謂少時(shí)用心于學(xué)甚勞。是可謂善學(xué)者矣。其將歸見(jiàn)其親也,余故道為學(xué)之難以告之。

  【譯文】

  東陽(yáng)縣的書(shū)生馬君則在太學(xué)(里讀書(shū))已經(jīng)兩年了,同輩的人十分稱(chēng)贊他的賢能。我到京城朝見(jiàn)皇帝,馬生以同鄉(xiāng)晚輩的身份拜見(jiàn)我。寫(xiě)了一封長(zhǎng)信作為表示敬意的禮物,言辭很流暢、通達(dá)。同他分析,討論問(wèn)題,言語(yǔ)溫和而臉色和悅。他自己說(shuō)少年時(shí)代學(xué)習(xí)用心,非常刻苦。這可以說(shuō)是善于學(xué)習(xí)的了。他將要回家探望他的父母,因此,我講了求學(xué)的艱難來(lái)告訴他。

  【分析】

  本段點(diǎn)明寫(xiě)作用意:因?yàn)轳R生來(lái)謁,所以著文加以勉勵(lì);因?yàn)轳R生年輕好學(xué),所以值得夸獎(jiǎng)。作者先贊馬生善學(xué)。“流輩甚稱(chēng)其賢”、“辭甚暢達(dá)”“言和而色夷”、“少時(shí)用心于學(xué)甚勞”,這些情況表明馬生是專(zhuān)心致志而且學(xué)有所成的,這也是“善學(xué)”的結(jié)果。“余故道為學(xué)之難以告之”是為了進(jìn)一步勉勵(lì)馬生更加刻苦向?qū)W,這是本篇贈(zèng)序的寫(xiě)作意圖。

《送東陽(yáng)馬生序》原文及翻譯4

  送東陽(yáng)馬生序(節(jié)選)原文:

  明代:宋濂

  余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無(wú)從致書(shū)以觀,每假借于藏書(shū)之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書(shū)假余,余因得遍觀群書(shū)。既加冠,益慕圣賢之道,又患無(wú)碩師、名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問(wèn)。先達(dá)德隆望尊,門(mén)人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請(qǐng);或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟其欣悅,則又請(qǐng)焉。故余雖愚,卒獲有所聞。

  當(dāng)余之從師也,負(fù)篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動(dòng),媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無(wú)鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無(wú)慕艷意,以中有足樂(lè)者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。

  譯文及注釋

  譯文

  我年幼時(shí)就非常愛(ài)好讀書(shū)。(因?yàn)?家里貧窮,(所以)沒(méi)有辦法買(mǎi)書(shū)來(lái)閱讀,常常向藏書(shū)的人家去借,親自抄錄,計(jì)算著日期按時(shí)送還。冬天非常寒冷,硯臺(tái)里的墨汁像冰一樣堅(jiān)硬,手指(凍得)不能彎曲伸直,也不敢懈怠。抄完后,便馬上跑去還書(shū),不敢稍微超過(guò)約定的期限。因此有很多人都愿意把書(shū)借給我,于是我能夠遍觀群書(shū)。到了成年以后,我更加仰慕古代圣賢的學(xué)說(shuō),又擔(dān)心沒(méi)有才學(xué)淵博的人同我來(lái)往,曾經(jīng)跑到百里以外,拿著經(jīng)書(shū)向鄉(xiāng)里有道德學(xué)問(wèn)的前輩請(qǐng)教。前輩道德和聲望高,門(mén)人弟子擠滿了他的屋子,他不曾把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。我站著侍候在他左右,提出疑難,詢(xún)問(wèn)道理,俯下身子,側(cè)著耳朵請(qǐng)教;有時(shí)遇到他大聲斥責(zé),(我的)表情更加恭順,禮節(jié)更加周到,不敢說(shuō)一個(gè)字反駁;等到他高興了,則又去請(qǐng)教。所以我雖然愚笨,但最終獲得學(xué)識(shí)。

  當(dāng)我外出求師的時(shí)候,背著書(shū)箱,拖著鞋子,行走在深山峽谷之中。隆冬時(shí)節(jié),刮著猛烈的寒風(fēng),雪有好幾尺深,腳上的皮膚都凍裂卻不知道。回到旅舍,四肢僵硬動(dòng)彈不得。服侍的仆人拿著熱水(為我)澆洗,用被子裹著我,很久才暖和起來(lái)。我寄住在旅舍,旅店老板每天提供兩頓伙食,沒(méi)有新鮮肥美的東西來(lái)享用。與我同住別的同學(xué)都穿著華麗的衣服,戴著用紅色帽帶和珠寶裝飾的帽子,腰間系著白玉制成的環(huán),左邊佩戴寶刀,右邊掛著香囊,光鮮亮麗好像神仙一樣;我卻穿著破破爛爛的衣服和他們生活在一起,但我毫無(wú)羨慕的心。因?yàn)樾闹杏凶阋钥鞓?lè)的事情,所以不覺(jué)得吃的、穿的享受不如別人。我求學(xué)的辛勤和艱苦就是像這個(gè)樣子啊!

  注釋

  [1]選自《宋學(xué)士文集》(上海古籍出版社1985年版)。

  宋濂:(1310-1381)字景濂,號(hào)潛溪,浦江(今浙江義烏西北),明初文學(xué)家。

  東陽(yáng),地名,在今浙江東陽(yáng)。

  生,長(zhǎng)輩對(duì)晚輩的稱(chēng)呼。

  序:文體名,這是一篇贈(zèng)序

  [2]余:我。

  [3]嗜:喜歡、特別愛(ài)好。

  [4]無(wú)從:沒(méi)有辦法。

  [5]致書(shū):得到書(shū)。致:得到。

  [6]每假借于藏書(shū)之家,手自筆錄:每:常常。

  假借:同義復(fù)合詞。 借。

  假,借。

  于:介詞,從。

  筆:名詞作狀語(yǔ),用筆。

  手:名詞活用為動(dòng)詞,動(dòng)手。

  [7]弗之怠(dài):即弗怠之,不懈怠,不放松讀書(shū)。

  弗:不。之:指代抄書(shū)。

  [8]走:跑。

  [9]逾約:超過(guò)約定的期限。

  [10]以是:因此。以:以為;是:這樣。

  [11]加冠(guān):古代男子二十歲舉行加冠禮,表示已經(jīng)成人。

  后人常用“冠”或“加冠”表示年已二十。

  [12]患:擔(dān)心。.

  [13]碩師:學(xué)問(wèn)淵博的老師。

  碩,大。

  [14]游:交往。

  [15]嘗:曾經(jīng)。

  [16]趨:趕到。

  [17]從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問(wèn):拿著經(jīng)書(shū)向當(dāng)?shù)赜械赖掠袑W(xué)問(wèn)的.前輩請(qǐng)教。

  先達(dá):有道德有學(xué)問(wèn)的前輩。叩,請(qǐng)教。

  執(zhí):拿著

  [18]德隆望尊:道德聲望高。

  望,聲望,名望。

  隆:高。

  [19]門(mén)人弟子填其室:學(xué)生擠滿了他的屋子。

  門(mén)人、弟子,學(xué)生。

  填,充。這里是擁擠的意思。

  [20]稍降辭色:把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。

  辭色,言語(yǔ)和臉色。色:臉色。

  [21]援疑質(zhì)理:提出疑難,詢(xún)問(wèn)道理。

  援,提出。

  質(zhì),詢(xún)問(wèn)。

  [22]俯身傾耳以請(qǐng):彎下身子,側(cè)著耳朵(恭敬地)請(qǐng)教(表現(xiàn)尊敬而專(zhuān)心)。

  以:連詞,而,來(lái)。

  [23]或:有時(shí)。

  [24]叱(chì)咄(duō):訓(xùn)斥,呵責(zé)。

  [25]色愈恭:表情更加恭順。色:表情。 恭:恭敬

  [25]至:周到。

  [26]復(fù):這里指辯解,反駁。

  [27]俟(sì):等待。

  卒:最終。

  [28]負(fù)篋(qiè)曳屣(yè xǐ):背著書(shū)箱,拖著鞋子(表示鞋破)。

  曳:拖。

  篋:書(shū)箱。

  屣:鞋。

  [29]窮冬:隆冬。

  [30]皸(jūn)裂:皮膚因寒冷干燥而開(kāi)裂。

  [31]舍:指學(xué)舍,書(shū)館。

  [32]支:通“肢”,肢體。

  [33]媵(yìng)人:這里指服侍的人。

  [34]湯:熱水。

  [35]沃灌:洗浴。沃,澆水洗(四肢)。灌通“盥”。

  [36]衾(qīn):被子。

  [37]擁:蓋著。

  [38]而:表承接。

  [39]乃:才。

  日再食(SI):每天供應(yīng)兩頓飯。再:兩次。

  [40]寓逆旅:寄居在旅店里。

  寓,寄居。

  逆,迎。

  逆旅,旅店。

  [41]被(pī)綺(qǐ)繡:穿著漂亮的絲綢衣服。

  被,通“披”,穿著。

  [42]朱纓:紅色的帽帶。

  纓:帽帶。

  [43]腰:腰佩。

  腰,名詞作動(dòng)詞。

  [44]容臭(xiù):香袋。

  臭,氣味,這里指香氣。

  [45]燁(yè)然:光彩照人的樣子。

  [46]缊(yùn)袍敝(bì)衣:破舊的衣服。

  缊,舊絮。敝,破舊。

  [47]略無(wú)慕艷意:毫無(wú)羨慕的意思。

  略無(wú):毫無(wú)。

  慕艷,羨慕。

  [48] 以中有足樂(lè)者,不知口體之奉不若人也:因?yàn)閮?nèi)心有足以快樂(lè)的事(指讀書(shū)),不覺(jué)得吃的穿的不如別人。

  中:內(nèi)心。

  口體之奉:指吃的穿的。

  [49]蓋:句首發(fā)音詞。

《送東陽(yáng)馬生序》原文及翻譯5

  送東陽(yáng)馬生序

  明代·宋濂

  余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無(wú)從致書(shū)以觀,每假借于藏書(shū)之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書(shū)假余,余因得遍觀群書(shū)。既加冠,益慕圣賢之道,又患無(wú)碩師、名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問(wèn)。先達(dá)德隆望尊,門(mén)人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請(qǐng);或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟其欣悅,則又請(qǐng)焉。故余雖愚,卒獲有所聞。

  當(dāng)余之從師也,負(fù)篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動(dòng),媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無(wú)鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無(wú)慕艷意。以中有足樂(lè)者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。

  今雖耄老,未有所成,猶幸預(yù)君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之后,日侍坐備顧問(wèn),四海亦謬稱(chēng)其氏名,況才之過(guò)于余者乎?

  今諸生學(xué)于太學(xué),縣官日有廩稍之供,父母歲有裘葛之遺,無(wú)凍餒之患矣;坐大廈之下而誦《詩(shī)》《書(shū)》,無(wú)奔走之勞矣;有司業(yè)、博士為之師,未有問(wèn)而不告,求而不得者也;凡所宜有之書(shū),皆集于此,不必若余之手錄,假諸人而后見(jiàn)也。其業(yè)有不精,德有不成者,非天質(zhì)之卑,則心不若余之專(zhuān)耳,豈他人之過(guò)哉!

  東陽(yáng)馬生君則,在太學(xué)已二年,流輩甚稱(chēng)其賢。余朝京師,生以鄉(xiāng)人子謁余,撰長(zhǎng)書(shū)以為贄,辭甚暢達(dá),與之論辯,言和而色夷。自謂少時(shí)用心于學(xué)甚勞,是可謂善學(xué)者矣!其將歸見(jiàn)其親也,余故道為學(xué)之難以告之。謂余勉鄉(xiāng)人以學(xué)者,余之志也;詆我夸際遇之盛而驕鄉(xiāng)人者,豈知余者哉!

  明代古詩(shī)詞《送東陽(yáng)馬生序》譯文

  我年幼時(shí)就愛(ài)學(xué)習(xí)。因?yàn)榧抑胸毟F,無(wú)法得到書(shū)來(lái)看,常向藏書(shū)的人家求借,親手抄錄,約定日期送還。天氣酷寒時(shí),硯池中的水凍成了堅(jiān)冰,手指不能屈伸,我仍不放松讀書(shū)。抄寫(xiě)完后,趕快送還人家,不敢稍稍超過(guò)約定的期限。因此人們大多肯將書(shū)借給我,我因而能夠看各種各樣的書(shū)。已經(jīng)成年之后,更加仰慕圣賢的學(xué)說(shuō),又苦于不能與學(xué)識(shí)淵博的老師和名人交往,曾快步走(跑)到百里之外,手拿著經(jīng)書(shū)向同鄉(xiāng)前輩求教。前輩德高望重,門(mén)人學(xué)生擠滿了他的房間,他的言辭和態(tài)度從未稍有委婉。我站著陪侍在他左右,提出疑難,詢(xún)問(wèn)道理,低身側(cè)耳向他請(qǐng)教;有時(shí)遭到他的訓(xùn)斥,表情更為恭敬,禮貌更為周到,不敢答復(fù)一句話;等到他高興時(shí),就又向他請(qǐng)教。所以我雖然愚鈍,最終還是得到不少教益。

  當(dāng)我尋師時(shí),背著書(shū)箱,趿拉著鞋子,行走在深山大谷之中,嚴(yán)冬寒風(fēng)凜冽,大雪深達(dá)幾尺,腳和皮膚受凍裂開(kāi)都不知道。到學(xué)舍后,四肢僵硬不能動(dòng)彈,仆人給我灌下熱水,用被子圍蓋身上,過(guò)了很久才暖和過(guò)來(lái)。住在旅館,我每天吃?xún)深D飯,沒(méi)有新鮮肥嫩的美味享受。同學(xué)舍的求學(xué)者都穿著錦繡衣服,戴著有紅色帽帶、飾有珍寶的帽子,腰間掛著白玉環(huán),左邊佩戴著刀,右邊備有香囊,光彩鮮明,如同神人;我卻穿著舊棉袍、破衣服處于他們之間,毫無(wú)羨慕的意思。因?yàn)樾闹杏凶阋允棺约焊吲d的事,并不覺(jué)得吃穿的享受不如人家。我的勤勞和艱辛大概就是這樣。

  如今我雖已年老,沒(méi)有什么成就,但所幸還得以置身于君子的行列中,承受著天子的恩寵榮耀,追隨在公卿之后,每天陪侍著皇上,聽(tīng)候詢(xún)問(wèn),天底下也不適當(dāng)?shù)胤Q(chēng)頌自己的姓名,更何況才能超過(guò)我的人呢?

  如今的學(xué)生們?cè)谔珜W(xué)中學(xué)習(xí),朝廷每天供給膳食,父母每年都贈(zèng)給冬天的皮衣和夏天的葛衣,沒(méi)有凍餓的憂慮了;坐在大廈之下誦讀經(jīng)書(shū),沒(méi)有奔走的勞苦了;有司業(yè)和博士當(dāng)他們的老師,沒(méi)有詢(xún)問(wèn)而不告訴,求教而無(wú)所收獲的了;凡是所應(yīng)該具備的書(shū)籍,都集中在這里,不必再像我這樣用手抄錄,從別人處借來(lái)然后才能看到了。他們中如果學(xué)業(yè)有所不精通,品德有所未養(yǎng)成的,如果不是天賦、資質(zhì)低下,就是用心不如我這樣專(zhuān)一,難道可以說(shuō)是別人的過(guò)錯(cuò)嗎!

  東陽(yáng)馬生君則,在太學(xué)中已學(xué)習(xí)二年了,同輩人很稱(chēng)贊他的德行。我到京師朝見(jiàn)皇帝時(shí),馬生以同鄉(xiāng)晚輩的身份拜見(jiàn)我,寫(xiě)了一封長(zhǎng)信作為禮物,文辭很順暢通達(dá),同他論辯,言語(yǔ)溫和而態(tài)度謙恭。他自己說(shuō)少年時(shí)對(duì)于學(xué)習(xí)很用心、刻苦,這可以稱(chēng)作善于學(xué)習(xí)者吧!他將要回家拜見(jiàn)父母雙親,我特地將自己治學(xué)的艱難告訴他。如果說(shuō)我勉勵(lì)同鄉(xiāng)努力學(xué)習(xí),則是我的志意;如果詆毀我夸耀自己遭遇之好而在同鄉(xiāng)前驕傲,難道是了解我嗎?

  明代古詩(shī)詞《送東陽(yáng)馬生序》注釋

  余幼時(shí)即嗜(shì)學(xué)。家貧,無(wú)從致書(shū)以觀,每假借于藏書(shū)之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠(dài)。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書(shū)假余,余因得遍觀群書(shū)。既加冠,益慕圣賢之道,又患無(wú)碩(shuò)師、名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問(wèn)。先達(dá)德隆望尊,門(mén)人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請(qǐng);或遇其叱(chì)咄(duō),色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟(sì)其欣悅,則又請(qǐng)焉。故余雖愚,卒獲有所聞。致:得到。余:我。嗜學(xué):愛(ài)好讀書(shū)。假借:借。弗之怠:即“弗怠之”,不懈怠,不放松讀書(shū)。弗,不。之,指代抄書(shū)。走:跑,這里意為“趕快”。逾約:超過(guò)約定的期限。既:已經(jīng),到了。加冠:古代男子到二十歲時(shí),舉行加冠(束發(fā)戴帽)儀式,表示已成年。圣賢之道:指孔孟儒家的道統(tǒng)。宋濂是一個(gè)主張仁義道德的理學(xué)家,所以十分推崇它。碩師:學(xué)問(wèn)淵博的老師。游:交游。嘗:曾。趨:奔赴。鄉(xiāng)之先達(dá):當(dāng)?shù)卦诘赖聦W(xué)問(wèn)上有名望的`前輩。這里指浦江的柳貫、義烏的黃溍等古文家。執(zhí)經(jīng)叩問(wèn):攜帶經(jīng)書(shū)去請(qǐng)教。稍降辭色:把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。辭色,言辭和臉色。援疑質(zhì)理:提出疑難,詢(xún)問(wèn)道理。叱咄:訓(xùn)斥,呵責(zé)。俟等待。卒:終于。

  當(dāng)余之從師也,負(fù)篋(qiè)曳(yè)屣(xǐ),行深山巨谷中,窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸(jūn)裂而不知。至舍,四支僵勁不能動(dòng),媵(yìng)人持湯沃灌,以衾(qīn)擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無(wú)鮮肥滋味之享。同舍生皆被(pī)綺繡,戴朱纓(yīng)寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭(xiù),燁(yè)然若神人;余則缊(yùn)袍敝衣處其間,略無(wú)慕艷意。以中有足樂(lè)者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。篋:箱子。曳屣:拖著鞋子。窮冬:隆冬。皸裂:皮膚因寒冷干燥而開(kāi)裂。僵勁:僵硬。媵人:陪嫁的女子。這里指女仆。持湯沃灌:指拿熱水喝或拿熱水浸洗。湯:熱水。沃灌:澆水洗。衾:被子。逆旅主人:旅店主人。日再食:每日兩餐。被綺繡:穿著華麗的綢緞衣服。被,同“披”。綺,有花紋的絲織品。朱纓寶飾:紅穗子上穿有珠子等裝飾品。腰白玉之環(huán):腰間懸著白玉圈。容臭:香袋子。臭:氣味,這里指香氣。燁(頁(yè))然:光采照人的樣子。缊袍:粗麻絮制作的袍子。敝衣:破衣。

  今雖耄(mào)老,未有所成,猶幸預(yù)君子之列,而承天子之寵光,綴(zhuì)公卿之后,日侍坐備顧問(wèn),四海亦謬(miù)稱(chēng)其氏名,況才之過(guò)于余者乎?耄老:年老。八九十歲的人稱(chēng)耄。宋濂此時(shí)已六十九歲。幸預(yù):有幸參與。君子指有道德學(xué)問(wèn)的讀書(shū)人。綴:這里意為“跟隨”。謬稱(chēng):不恰當(dāng)?shù)刭澰S。這是作者的謙詞。

  今諸生學(xué)于太學(xué),縣官日有廩(lǐn)稍之供,父母歲有裘(qiú)葛之遺(wèi),無(wú)凍餒(něi)之患矣;坐大廈之下而誦《詩(shī)》《書(shū)》,無(wú)奔走之勞矣;有司業(yè)、博士為之師,未有問(wèn)而不告,求而不得者也;凡所宜有之書(shū),皆集于此,不必若余之手錄,假諸人而后見(jiàn)也。其業(yè)有不精,德有不成者,非天質(zhì)之卑,則心不若余之專(zhuān)耳,豈他人之過(guò)哉!諸生:指太學(xué)生。太學(xué):明代中央政府設(shè)立的教育士人的學(xué)校,稱(chēng)作太學(xué)或國(guó)子監(jiān)。縣官:這里指朝廷。廩稍:當(dāng)時(shí)政府免費(fèi)供給的俸糧稱(chēng)“廩”或“稍”。裘:皮衣。葛:夏布衣服。遺:贈(zèng),這里指接濟(jì)。司業(yè)、博士:分別為太學(xué)的次長(zhǎng)官和教授。非天質(zhì)之卑:如果不是由于天資太低下。

  東陽(yáng)馬生君則,在太學(xué)已二年,流輩甚稱(chēng)其賢。余朝京師,生以鄉(xiāng)人子謁余,撰(zhuàn)長(zhǎng)書(shū)以為贄(zhì),辭甚暢達(dá),與之論辯,言和而色夷。自謂少時(shí)用心于學(xué)甚勞,是可謂善學(xué)者矣!其將歸見(jiàn)其親也,余故道為學(xué)之難以告之。謂余勉鄉(xiāng)人以學(xué)者,余之志也;詆(dǐ)我夸際遇之盛而驕鄉(xiāng)人者,豈知余者哉!流輩:同輩。朝:舊時(shí)臣下朝見(jiàn)君主。宋濂寫(xiě)此文時(shí),正值他從家鄉(xiāng)到京城應(yīng)天(南京)見(jiàn)朱元璋。以鄉(xiāng)人子:以同鄉(xiāng)之子的身份。謁(yè夜):拜見(jiàn)。撰:同“撰”,寫(xiě)。長(zhǎng)書(shū):長(zhǎng)信。贄:古時(shí)初次拜見(jiàn)時(shí)所贈(zèng)的禮物。夷:平易。“謂余”二句:認(rèn)為我是在勉勵(lì)同鄉(xiāng)人努力學(xué)習(xí),這是說(shuō)到了我的本意。詆:毀謗。際遇之盛:遭遇的得意,指得到皇帝的賞識(shí)重用。驕鄉(xiāng)人:對(duì)同鄉(xiāng)驕傲。歸見(jiàn):回家探望。

《送東陽(yáng)馬生序》原文及翻譯6

  送東陽(yáng)馬生序原文

  余幼時(shí)即嗜學(xué)。

  家貧,無(wú)從致書(shū)以觀,每假借于藏書(shū)之家,手自筆錄,計(jì)日以還。

  天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。

  錄畢,走送之,不敢稍逾約。

  以是人多以書(shū)假余,余因得遍觀群書(shū)。

  既加冠,益慕圣賢之道。

  又患無(wú)碩師名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問(wèn)。

  先達(dá)德隆望尊,門(mén)人弟子填其室,未嘗稍降辭色。

  余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請(qǐng);或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟其欣悅,則又請(qǐng)焉。

  故余雖愚,卒獲有所聞。

  當(dāng)余之從師也,負(fù)篋曳屣,行深山巨谷中。

  窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。

  至舍,四支僵勁不能動(dòng),媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。

  寓逆旅,主人日再食,無(wú)鮮肥滋味之享。

  同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無(wú)慕艷意,以中有足樂(lè)者,不知口體之奉不若人也。

  蓋余之勤且艱若此。

  今雖耄老,未有所成,猶幸預(yù)君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之后,日侍坐備顧問(wèn),四海亦謬稱(chēng)其氏名,況才之過(guò)于余者乎?今諸生學(xué)于太學(xué),縣官日有廩稍之供,父母歲有裘葛之遺,無(wú)凍餒之患矣;坐大廈之下而誦詩(shī)書(shū),無(wú)奔走之勞矣;有司業(yè)、博士為之師,未有問(wèn)而不告、求而不得者也;凡所宜有之書(shū),皆集于此,不必若余之手錄,假諸人而后見(jiàn)也。

  其業(yè)有不精、德有不成者,非天質(zhì)之卑,則心不若余之專(zhuān)耳,豈他人之過(guò)哉?東陽(yáng)馬生君則,在太學(xué)已二年,流輩甚稱(chēng)其賢。

  余朝京師,生以鄉(xiāng)人子謁余,撰長(zhǎng)書(shū)以為贄,辭甚暢達(dá)。

  與之論辨,言和而色夷。

  自謂少時(shí)用心于學(xué)甚勞,是可謂善學(xué)者矣。

  其將歸見(jiàn)其親也,余故道為學(xué)之難以告之。

  謂余勉鄉(xiāng)人以學(xué)者,余之志也;詆我夸際遇之盛而驕鄉(xiāng)人者,豈知予者哉?——明代·宋濂《送東陽(yáng)馬生序》

  譯文及注釋

  譯文

  我年幼時(shí)就非常愛(ài)好讀書(shū)。家里貧窮,無(wú)法得到書(shū)來(lái)看,常常向藏書(shū)的人家求借,親手抄錄,計(jì)算著日期按時(shí)送還。冬天非常寒冷,硯臺(tái)里的墨汁都結(jié)了冰,手指凍得不能彎曲和伸直,也不放松讀書(shū)。抄寫(xiě)完畢后,便馬上跑去還書(shū),不敢超過(guò)約定的期限。因此有很多人都愿意把書(shū)借給我,于是我能夠遍觀群書(shū)。成年以后,我更加仰慕古代圣賢的學(xué)說(shuō),又苦于不能與學(xué)識(shí)淵博的老師和名人交往,曾經(jīng)趕到數(shù)百里以外,拿著經(jīng)書(shū)向鄉(xiāng)里有道德學(xué)問(wèn)的前輩請(qǐng)教。前輩道德高望重,門(mén)人弟子擠滿了他的屋子,他的言辭和態(tài)度從未稍有委婉。我站著陪侍在他左右,提出疑難,詢(xún)問(wèn)道理,俯下身子,側(cè)著耳朵恭敬地請(qǐng)教;有時(shí)遇到他大聲斥責(zé),我的表情更加恭順,禮節(jié)更加周到,不敢說(shuō)一個(gè)字反駁;等到他高興了,則又去請(qǐng)教。所以我雖然愚笨,但最終獲得不少教益。

  當(dāng)我外出求師的時(shí)候,背著書(shū)箱,拖著鞋子,行走在深山峽谷之中。隆冬時(shí)節(jié),刮著猛烈的寒風(fēng),雪有好幾尺深,腳上的皮膚受凍裂開(kāi)都不知道。回到客舍,四肢僵硬動(dòng)彈不得。服侍的人拿著熱水為我洗浴,用被子裹著我,很久才暖和起來(lái)。寄居在旅店里,旅店老板每天供應(yīng)兩頓飯,沒(méi)有新鮮肥嫩的美味享受。同客舍的人都穿著華麗的衣服,戴著用紅色帽帶和珠寶裝飾的帽子,腰間掛著白玉環(huán),左邊佩戴寶刀,右邊掛著香囊,光彩鮮明,像神仙一樣;我卻穿著破舊的衣服處于他們之間,但我毫無(wú)羨慕的心。因?yàn)樾闹杏凶阋钥鞓?lè)的事情,所以不覺(jué)得吃的、穿的享受不如別人。我求學(xué)的辛勤和艱苦就是像這個(gè)樣子。如今我雖已年老,沒(méi)有什么成就,但所幸還得以置身于君子的行列中,承受著天子的恩寵榮耀,追隨在公卿之后,每天陪侍著皇上,聽(tīng)候詢(xún)問(wèn),天底下也不適當(dāng)?shù)胤Q(chēng)頌自己的姓名,更何況才能超過(guò)我的人呢?

  如今的學(xué)生們?cè)谔珜W(xué)中學(xué)習(xí),朝廷每天供給膳食,父母每年都贈(zèng)給冬天的皮衣和夏天的葛衣,沒(méi)有凍餓的憂慮了;坐在大廈之下誦讀詩(shī)書(shū),沒(méi)有奔走的勞苦了;有司業(yè)和博士當(dāng)他們的老師,沒(méi)有詢(xún)問(wèn)而不告訴,求教而無(wú)所收獲的了;凡是所應(yīng)該具備的書(shū)籍,都集中在這里,不必再像我這樣用手抄錄,從別人處借來(lái)然后才能看到了。他們中如果學(xué)業(yè)有所不精通,品德有所未養(yǎng)成的,如果不是天賦、資質(zhì)低下,就是用心不如我這樣專(zhuān)一,難道可以說(shuō)是別人的過(guò)錯(cuò)嗎!

  東陽(yáng)馬生君則,在太學(xué)中已學(xué)習(xí)二年了,同輩人很稱(chēng)贊他的德行。我到京師朝見(jiàn)皇帝時(shí),馬生以同鄉(xiāng)晚輩的身份拜見(jiàn)我,寫(xiě)了一封長(zhǎng)信作為禮物,文辭很順暢通達(dá),同他論辯,言語(yǔ)溫和而態(tài)度謙恭。他自己說(shuō)少年時(shí)對(duì)于學(xué)習(xí)很用心、刻苦,這可以稱(chēng)作善于學(xué)習(xí)者吧!他將要回家拜見(jiàn)父母雙親,我特地將自己治學(xué)的艱難告訴他。如果說(shuō)我勉勵(lì)同鄉(xiāng)努力學(xué)習(xí),則是我的志意;如果詆毀我夸耀自己際遇之好而在同鄉(xiāng)前驕傲,難道是了解我嗎?

  注釋

  東陽(yáng):今浙江東陽(yáng)市,當(dāng)時(shí)與潛溪同屬金華府。馬生:姓馬的太學(xué)生,即文中的馬君則。序:文體名,有書(shū)序、贈(zèng)序二種,本篇為贈(zèng)序。

  余:我。嗜(shì)學(xué):愛(ài)好讀書(shū)。

  致:得到。

  假借:借。

  弗之怠:即“弗怠之”,不懈怠,不放松讀書(shū)。弗,不。之,指代抄書(shū)。

  走:跑,這里意為“趕快”。

  逾約:超過(guò)約定的期限。

  既:已經(jīng),到了。加冠:古代男子到二十歲時(shí),舉行加冠(束發(fā)戴帽)儀式,表示已成年。

  圣賢之道:指孔孟儒家的道統(tǒng)。宋濂是一個(gè)主張仁義道德的理學(xué)家,所以十分推崇它。

  碩(shuò)師:學(xué)問(wèn)淵博的老師。游:交游。

  嘗:曾。

  趨:快步走。

  鄉(xiāng)之先達(dá):當(dāng)?shù)卦诘赖聦W(xué)問(wèn)上有名望的前輩。這里指浦江的柳貫、義烏的黃溍等古文家。執(zhí)經(jīng)叩問(wèn):攜帶經(jīng)書(shū)去請(qǐng)教。

  稍降辭色:把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。辭色,言辭和臉色。

  援疑質(zhì)理:提出疑難,詢(xún)問(wèn)道理。

  叱(chì)(咄duō):訓(xùn)斥,呵責(zé)。

  俟(sì):等待。欣(xīn):同“忻”。

  卒:終于。

  篋(qiè):箱子。曳屣(yèxǐ):拖著鞋子。

  窮冬:隆冬。

  皸(jūn)裂:皮膚因寒冷干燥而開(kāi)裂。

  僵勁:僵硬。

  媵人:陪嫁的女子。這里指女仆。持湯沃灌:指拿熱水喝或拿熱水浸洗。湯:熱水。沃灌:澆水洗。

  衾(qīn):被子。

  逆旅:旅店。

  日再食:每日兩餐。

  被(pī)綺繡:穿著華麗的綢緞衣服。被,同“披”。綺,有花紋的絲織品。

  朱纓寶飾:紅穗子上穿有珠子等裝飾品。

  腰白玉之環(huán):腰間懸著白玉圈。

  容臭:香袋子。臭(xiù):氣味,這里指香氣。

  燁(yè頁(yè))然:光采照人的樣子。

  缊(yùn)袍:粗麻絮制作的袍子。敝衣:破衣。

  耄(mào)老:年老。九十歲的人稱(chēng)耄。宋濂此時(shí)已六十九歲。

  幸預(yù):有幸參與。君子指有道德學(xué)問(wèn)的讀書(shū)人,另譯指有官位的人。

  綴:這里意為“跟隨”。

  謬稱(chēng):不恰當(dāng)?shù)刭澰S。這是作者的謙詞。

  諸生:指太學(xué)生。太學(xué):明代中央政府設(shè)立的教育士人的學(xué)校,稱(chēng)作太學(xué)或國(guó)子監(jiān)。

  縣官:這里指朝廷。

  廩(lǐn)稍:當(dāng)時(shí)政府免費(fèi)供給的俸糧稱(chēng)“廩”或“稍”。

  裘(qiú):皮衣。葛:夏布衣服。

  遺(wèi):贈(zèng),這里指接濟(jì)。

  司業(yè)、博士:分別為太學(xué)的次長(zhǎng)官和教授。

  非天質(zhì)之卑:如果不是由于天資太低下。

  流輩:同輩。

  朝:舊時(shí)臣下朝見(jiàn)君主。宋濂寫(xiě)此文時(shí),正值他從家鄉(xiāng)到京城應(yīng)天(南京)見(jiàn)朱元璋。

  以鄉(xiāng)人子:以同鄉(xiāng)之子的身份。謁(yè):拜見(jiàn)。

  撰(zhuàn):同“撰”,寫(xiě)。長(zhǎng)書(shū):長(zhǎng)信。贄(zhì):古時(shí)初次拜見(jiàn)時(shí)所贈(zèng)的禮物。

  夷:平易。

  歸見(jiàn):回家探望。

  “謂余”二句:認(rèn)為我是在勉勵(lì)同鄉(xiāng)人努力學(xué)習(xí),這是說(shuō)到了我的本意。

  詆(dǐ):毀謗。

  際遇之盛:際遇的得意,指得到皇帝的賞識(shí)重用。

  驕鄉(xiāng)人:對(duì)同鄉(xiāng)驕傲。

  賞析

  在這篇贈(zèng)序里,作者敘述個(gè)人早年虛心求教和勤師學(xué)習(xí)的'經(jīng)歷,生動(dòng)而具體地描述了自己借書(shū)求師之難,饑寒奔走之師,并與太學(xué)生優(yōu)越的條件加以對(duì)比,有力地說(shuō)明學(xué)業(yè)能否有成成就,主要在于主觀努力,不在天資的高好和條件的優(yōu)劣,以勉勵(lì)青年人珍惜良好的讀書(shū)環(huán)境,專(zhuān)心治學(xué)。全文結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),詳略有致,用對(duì)比說(shuō)理,在敘事中穿插細(xì)節(jié)描繪,讀來(lái)生動(dòng)感人。

  全文分三大段。

  第一段寫(xiě)自己青少年時(shí)代求學(xué)的情形,著意突出其“勤且艱”的好學(xué)精神。內(nèi)中又分四個(gè)層次。第一層從借書(shū)之難寫(xiě)自己學(xué)習(xí)條件的艱師。因家貧無(wú)書(shū),只好借書(shū)、抄書(shū),盡管天大寒,硯結(jié)冰,手指凍僵,也不敢稍有懈怠。第二層從求師之難,寫(xiě)虛心好學(xué)的的要。百里求師,恭謹(jǐn)小心。雖遇叱咄,終有成獲。第三層從生活條件之難,寫(xiě)自己安于清貧,不慕富貴,因?qū)W有成得,故只覺(jué)其樂(lè)而不覺(jué)其師,強(qiáng)調(diào)只要精神充實(shí),生活條件的艱師是微不足道的。第四層是這一段的總結(jié)。由于自己不怕各種艱難,勤師學(xué)習(xí),成以終于學(xué)有成成。雖然作者謙虛地說(shuō)自己“未有成成”,但一代大儒的事實(shí),是不待自言而人都明白的。最后“況才之過(guò)于余者乎”的反詰句承前啟后,內(nèi)容十分豐富。首先作者用反詰的語(yǔ)氣強(qiáng)調(diào)了天分稍高的人若能像自己這樣勤奮,的能取得越自己的卓絕成就。同時(shí)言外之意是說(shuō)自己并不是天才,成以能取得現(xiàn)在的成績(jī),都是勤奮師學(xué)的結(jié)果。推而言之,人若不是天資過(guò)分低好,學(xué)無(wú)成成,就只怪自己刻師努力不夠了。從好文知道,馬生是一個(gè)勤奮好學(xué)的青年,他只要堅(jiān)持好去,其前途也是不可限量的。成以這一句話雖寥寥數(shù)字,但含義深厚,作用大,既照應(yīng)了上文,又關(guān)聯(lián)了好文,扣緊了贈(zèng)序的主題,把自己對(duì)馬生的勸誡、勉勵(lì)和期望,誠(chéng)懇而又不失含蓄地從容道出,表現(xiàn)出“博容渾穆”的大家風(fēng)度。

  第二段緊承第一段,寫(xiě)當(dāng)代太學(xué)生學(xué)習(xí)條件的優(yōu)越,與作者青年時(shí)代求學(xué)的艱難形成鮮明的對(duì)照,從反面強(qiáng)調(diào)了勤師學(xué)習(xí)的的要性。“日有廩稍之供”云云是與上文生活條件之師對(duì)比,“有司業(yè)、博士為之師”云云是與上文求師之難對(duì)比,“凡成宜有之書(shū),皆集于此”云云,與上文借書(shū)之難對(duì)比。通過(guò)對(duì)比,人們很清楚地看出當(dāng)今太學(xué)生在讀書(shū)、求師、生活等幾個(gè)方面,都比作者當(dāng)年的求學(xué)條件優(yōu)越得多,但卻業(yè)有未精,德有未成。最后用一個(gè)選擇句式又加一個(gè)反詰句式,強(qiáng)調(diào)指出:關(guān)鍵就在于這些太學(xué)生既不勤奮又不刻師。這又是對(duì)上段第四層的照應(yīng)。

  以上兩段從正反兩個(gè)方面強(qiáng)調(diào)了勤師學(xué)習(xí)的重要性,雖未明言是對(duì)馬生的勸勵(lì),而勸勵(lì)之意自明。然而文章畢竟是為馬生而作的,成以至第三段便明確地寫(xiě)到馬生,點(diǎn)明寫(xiě)序的目的,這就是“道為學(xué)之難”,“勉鄉(xiāng)人以學(xué)者”。因?yàn)閯駝?lì)的內(nèi)容在上兩段中已經(jīng)寫(xiě)足,成以這里便只講些推獎(jiǎng)褒美的話,但是殷切款誠(chéng)之意,馬生是不難心領(lǐng)神會(huì)的。

  宋濂為人寬厚誠(chéng)謹(jǐn),謙恭好人。此文也是一如其人,寫(xiě)得情辭婉轉(zhuǎn),平易親切。其實(shí)按他的聲望、地位,他完全可以擺出長(zhǎng)者的架子,正面說(shuō)理大發(fā)議論,把這個(gè)青年教訓(xùn)一通的。然而他卻不這樣做。他絕口不說(shuō)你們青年應(yīng)當(dāng)怎樣怎樣,而只是說(shuō)“我”曾經(jīng)怎樣怎樣,自己放在與對(duì)方平等的地位上,用自己親身的經(jīng)歷和切身的體會(huì)去和人談心。不僅從道理上,而且從形象上、情感上去啟發(fā)影響讀者,使人感到在文章深處有一種崇高的人格感召力量,在閱讀過(guò)程中,讀者會(huì)在不知不覺(jué)中縮短了與作者思想上的距離,贊同他的意見(jiàn),并樂(lè)于照著他的意見(jiàn)去做。寫(xiě)文章要能達(dá)到這一步,決非只是一個(gè)文章技巧問(wèn)題,這是需要有深厚的思想修養(yǎng)作基礎(chǔ)的。

  其次,作者在說(shuō)理上,也不是憑空論道,而是善于讓思想、道理從事實(shí)的敘述中自然地流露出來(lái)。而在事實(shí)的敘述中,又善于將概括的述說(shuō)與典型的細(xì)節(jié)描繪有機(jī)地結(jié)合起來(lái),這就使文章具體實(shí)在,僅在行文上簡(jiǎn)練生動(dòng),而且還具有很強(qiáng)的說(shuō)服力和感染力。例如在說(shuō)到讀書(shū)之難時(shí),作者在概括地?cái)⑹隽俗约阂蚣邑殶o(wú)書(shū),不得不借書(shū)、抄書(shū),計(jì)日以還的情形后說(shuō):“天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。”通過(guò)這樣一個(gè)典型的細(xì)節(jié)描寫(xiě),就使人對(duì)作者當(dāng)初讀書(shū)的勤奮及學(xué)習(xí)條件的艱師,有了一個(gè)生動(dòng)形象的具體感受。理在事中,而事頗感人。這也是此文使人樂(lè)于贊同并接受作者意見(jiàn)的又一個(gè)內(nèi)在的原因。

  而且,文章渾然天成,內(nèi)在結(jié)構(gòu)卻十分嚴(yán)密而緊湊。本來(lái)文章成贈(zèng)送的對(duì)象是一篇之主體。然而文章卻偏把主體拋在一邊,先從自己談起,從容道來(lái),由己及人,至最后才談及贈(zèng)送的對(duì)象。看似漫不經(jīng)心,實(shí)則匠心獨(dú)運(yùn)。在文章的深層結(jié)構(gòu)中,主賓之間有一種緊密的內(nèi)在聯(lián)系,時(shí)時(shí)針對(duì)著主,處處照應(yīng)到主,而卻避免了一般贈(zèng)序文章直露生硬的缺點(diǎn),使文章委婉含蓄,意味深長(zhǎng)。在寫(xiě)作中又成功地運(yùn)用了對(duì)比映襯的手法,使左右有對(duì)比,前后有照應(yīng),文章于寬閑中顯示嚴(yán)整,“魚(yú)魚(yú)雅雅,自中節(jié)度”。這一點(diǎn)給人的印象也是十分深刻的。

  本文在寫(xiě)法方面,好述三者都值得學(xué)習(xí):

  一、緊扣中心,從不同角度加以闡述。

  本文的中心是個(gè)“學(xué)”字。作者記自己幼時(shí)如何“嗜學(xué)”,成年以后如何“慕道”,說(shuō)太學(xué)諸生應(yīng)專(zhuān)心學(xué)習(xí),嘉許馬生“善學(xué)”,及“道為學(xué)之難”以送馬生等,由己及人,自始至終,無(wú)一不從“學(xué)”字著筆。寫(xiě)自己過(guò)去生活的清師,今日太學(xué)條件的優(yōu)越,仍然圍繞著“學(xué)”字來(lái)寫(xiě),只是角度不同。作者自述學(xué)習(xí)勤奮,勇于克服困難,是為現(xiàn)身說(shuō)法,闡明主觀努力的重要性,使馬生從作者的經(jīng)歷中懂得學(xué)習(xí)的須“勤且艱”的道理。列舉太學(xué)的生活、師資、設(shè)備等方面的情況,是為了說(shuō)明客觀條件的優(yōu)越有利于主觀能動(dòng)性的發(fā)揮,讓馬生認(rèn)識(shí)到應(yīng)該珍惜已有的條件,像作者那樣專(zhuān)心求學(xué),做到業(yè)精德成。這樣將與學(xué)習(xí)有關(guān)的道理,通過(guò)具體事例與實(shí)際情況的敘述,從不同角度加以說(shuō)明,使馬生和讀者都能從作者娓娓動(dòng)聽(tīng)的敘述中受到啟發(fā),悟出怎樣為學(xué)的道理。

  二、概敘與細(xì)敘相結(jié)合。

  本文以記敘為主,記敘有概敘與細(xì)敘之分。作者通過(guò)概敘,對(duì)自己幼年以至成年刻師學(xué)習(xí)的過(guò)程與全貌,做了粗線條的敘述;通過(guò)細(xì)敘,對(duì)典型材料、具體環(huán)境加以生動(dòng)、細(xì)致的展開(kāi)。兩者結(jié)合,使敘述有點(diǎn)有面,既能使讀者對(duì)作者艱師學(xué)習(xí)的情況有整體的認(rèn)識(shí),又能對(duì)其中重點(diǎn)“細(xì)節(jié)”獲得深刻的印象。如細(xì)敘“天大寒,硯冰堅(jiān),手指不能屈伸,弗之怠”這一“細(xì)節(jié)”,將作者長(zhǎng)期“手自筆錄,計(jì)日以還”的辛勤具體地反映出來(lái)。又如“負(fù)篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動(dòng),……久而乃和”這段細(xì)敘,將“嘗趨百里外”從師途中的環(huán)境與艱辛反映得很為生動(dòng)。再如“先達(dá)……未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以聽(tīng);或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟其欣悅,則又請(qǐng)焉”這段細(xì)敘,將“從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問(wèn)”時(shí)的尊師的神態(tài)和頑強(qiáng)學(xué)習(xí)的心理,真實(shí)地表現(xiàn)出來(lái)。此外,如同寫(xiě)衣著,對(duì)同舍生細(xì)加敘述,與肖像描寫(xiě)幾乎沒(méi)有區(qū)別,對(duì)自己則只用“缊袍敝衣”四字加以概敘,而對(duì)自己當(dāng)時(shí)的心理狀態(tài)卻又用了細(xì)敘的手法。兩者相輔相成,既表現(xiàn)了作者家境的貧寒,生活的儉樸,也反映出他的志趣的高尚。

  三、對(duì)比方法的運(yùn)用,是本文寫(xiě)法最明顯的特點(diǎn)。

  主要將太學(xué)諸生學(xué)習(xí)條件的優(yōu)越與作者自己過(guò)去學(xué)習(xí)時(shí)的艱師進(jìn)行對(duì)比;將自己從師時(shí)生活的儉樸與同舍生的奢華進(jìn)行對(duì)比。注評(píng)時(shí)已分別說(shuō)明,這里不重述。

《送東陽(yáng)馬生序》原文及翻譯7

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《送東陽(yáng)馬生序》是明初送給他的同鄉(xiāng)浙江東陽(yáng)縣君則的。在這篇贈(zèng)言里,作者敘述個(gè)人早年求教和勤苦的經(jīng)歷,勉勵(lì)青年人珍惜良好的環(huán)境,專(zhuān)心治學(xué)。文中生動(dòng)而具體地描述了自己借書(shū)求師之難,饑寒奔走之苦,并與太學(xué)生優(yōu)越的條件加以對(duì)比,有力地說(shuō)明學(xué)業(yè)能否有所成就,主要在于主觀努力,不在天資的高下和條件的優(yōu)劣,這種認(rèn)識(shí)在今天仍有借鑒意義。

  翻譯/譯文

  我年幼時(shí)就愛(ài)。因?yàn)榧抑校瑹o(wú)法得到書(shū)來(lái)看,常向藏書(shū)的人家求借,親手抄錄,約定日期送還。天氣酷寒時(shí),硯池中的水凍成了堅(jiān),手指不能屈伸,我仍不放。抄寫(xiě)完后,趕快送還人家,不敢稍稍超過(guò)約定的期限。因此人們大多肯將書(shū)借給我,我因而能夠看各種各樣的書(shū)。已經(jīng)成年之后,更加仰慕圣賢的學(xué)說(shuō),又苦于不能與學(xué)識(shí)淵博的和名人交往,曾快步走(跑)到百里之外,手拿著經(jīng)書(shū)向同鄉(xiāng)前輩求教。前輩德高望重,門(mén)人學(xué)生擠滿了他的房間,他的言辭和態(tài)度從未稍有委婉。我站著陪侍在他左右,提出疑難,詢(xún)問(wèn)道理,低身側(cè)耳向他請(qǐng)教;有時(shí)遭到他的訓(xùn)斥,表情更為恭敬,禮貌更為周到,不敢答復(fù)一句話;等到他高興時(shí),就又向他請(qǐng)教。所以我雖然愚鈍,最終還是得到不少教益。

  當(dāng)我尋師時(shí),背著書(shū)箱,趿拉著鞋子,在深大谷之中,嚴(yán)冬寒凜冽,深達(dá)幾尺,腳和皮膚受凍裂開(kāi)都不知道。到學(xué)舍后,四肢僵硬不能動(dòng)彈,仆人給我灌下熱水,用被子圍蓋身上,過(guò)了很久才暖和過(guò)來(lái)。住在旅館,我每天吃?xún)深D飯,沒(méi)有新鮮肥嫩的美味享受。同學(xué)舍的求學(xué)者都穿著錦繡衣服,戴著有紅色帽帶、飾有珍寶的帽子,腰間掛著白玉環(huán),左邊佩戴著刀,右邊備有,光彩鮮明,如同神人;我卻穿著舊棉袍、破衣服處于他們之間,毫無(wú)羨慕的意思。因?yàn)樾闹杏凶阋允棺约焊吲d的事,并不覺(jué)得吃穿的享受不如人家。我的和艱辛大概就是這樣。

  如今我雖已年老,沒(méi)有什么成就,但所幸還得以置身于的行列中,承受著天子的.恩寵榮耀,追隨在公卿之后,每天陪侍著皇上,聽(tīng)候詢(xún)問(wèn),天底下也不適當(dāng)?shù)胤Q(chēng)頌自己的姓名,更何況才能超過(guò)我的人呢?

  如今的學(xué)生們?cè)谔珜W(xué)中學(xué)習(xí),朝廷每天供給膳食,每年都贈(zèng)給的皮衣和的葛衣,沒(méi)有凍餓的憂慮了;坐在大廈之下誦讀經(jīng)書(shū),沒(méi)有奔走的勞苦了;有司業(yè)和博士當(dāng)他們的老師,沒(méi)有詢(xún)問(wèn)而不告訴,求教而無(wú)所收獲的了;凡是所應(yīng)該具備的書(shū)籍,都集中在這里,不必再像我這樣用手抄錄,從別人處借來(lái)然后才能看到了。他們中如果學(xué)業(yè)有所不精通,品德有所未養(yǎng)成的,如果不是天賦、資質(zhì)低下,就是用心不如我這樣專(zhuān)一,難道可以說(shuō)是別人的過(guò)錯(cuò)嗎!

  東陽(yáng)生君則,在太學(xué)中已學(xué)習(xí)二年了,同輩人很稱(chēng)贊他的德行。我到京師朝見(jiàn)時(shí),生以同鄉(xiāng)晚輩的身份拜見(jiàn)我,寫(xiě)了一封長(zhǎng)信作為禮物,文辭很順暢通達(dá),同他論辯,言語(yǔ)溫和而態(tài)度謙恭。他自己說(shuō)對(duì)于學(xué)習(xí)很用心、刻苦,這可以稱(chēng)作善于學(xué)習(xí)者吧!他將要回家拜見(jiàn)父母雙親,我特地將自己治學(xué)的艱難告訴他。如果說(shuō)我勉勵(lì)同鄉(xiāng)努力學(xué)習(xí),則是我的志意;如果詆毀我夸耀自己遭遇之好而在同鄉(xiāng)前驕傲,難道是了解我嗎?

  注釋

  東陽(yáng):今浙江東陽(yáng)縣,當(dāng)時(shí)與潛溪同屬金華府。生:姓馬的太學(xué)生,即文中的馬君則。序:文體名,有書(shū)序、贈(zèng)序二種,本篇為贈(zèng)序。

  致:得到。

  余:我。嗜(shì是)學(xué):愛(ài)好讀書(shū)。

  假借:借。

  弗之怠:即“弗怠之”,不懈怠,不放松讀書(shū)。弗,不。之,指代抄書(shū)。

  走:跑,這里意為“趕快”。

  逾約:超過(guò)約定的期限。

  既:已經(jīng),到了。加冠:古代男子到二十歲時(shí),舉行加冠(束發(fā)戴帽)儀式,表示已成年。

  圣賢之道:指孔孟儒家的道統(tǒng)。是一個(gè)主張仁義道德的理學(xué)家,所以十分推崇它。

  碩(shuò朔)師:學(xué)問(wèn)淵博的老師。游:交游。

  嘗:曾。趨:奔赴。

  鄉(xiāng)之先達(dá):當(dāng)?shù)卦诘赖聦W(xué)問(wèn)上有名望的前輩。這里指浦江的、義烏的等古文家。執(zhí)經(jīng)叩問(wèn):攜帶經(jīng)書(shū)去請(qǐng)教。

  稍降辭色:把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。辭色,言辭和臉色。

  援疑質(zhì)理:提出疑難,詢(xún)問(wèn)道理。

  叱(chì赤)(咄duō奪):訓(xùn)斥,呵責(zé)。

  俟(sì四):等待。忻(xīn新):同“欣”。

  卒:終于。

  篋(qiè竊):箱子。曳(yè)屣(xǐ喜):拖著鞋子。

  窮冬:隆冬。

  皸(jūn軍)裂:皮膚因寒冷干燥而開(kāi)裂。

  僵勁:僵硬。

  媵人:陪嫁的女子。這里指女仆。持湯沃灌:指拿熱水喝或拿熱水浸洗。湯:熱水。沃灌:澆水洗。

  衾(qīn欽):被子。

  逆旅主人:旅店主人。

  日再食:每日兩餐。

  被(pī披)綺繡:穿著華麗的綢緞衣服。被,同“披”。綺,有紋的絲織品。

  朱纓寶飾:紅穗子上穿有珠子等裝飾品。

  腰白玉之環(huán):腰間懸著白玉圈。

  容臭:香袋子。臭(xiù):氣味,這里指香氣。

  燁(yè頁(yè))然:光采照人的樣子。

  缊(yùn)袍:粗麻絮制作的袍子。敝衣:破衣。

  耄(mào帽)老:年老。八九十歲的人稱(chēng)耄。此時(shí)已六十九歲。

  幸預(yù):有幸參與。君子指有道德學(xué)問(wèn)的讀書(shū)人。

  綴:這里意為“跟隨”。

  謬稱(chēng):不恰當(dāng)?shù)刭澰S。這是作者的謙詞。

  諸生:指太學(xué)生。太學(xué):明代中央政府設(shè)立的士人的學(xué)校,稱(chēng)作太學(xué)或國(guó)子監(jiān)。

  縣官:這里指朝廷。廩(lǐn凜)稍:當(dāng)時(shí)政府免費(fèi)供給的俸糧稱(chēng)“廩”或“稍”。

  裘(qiú球):皮衣。葛:夏布衣服。遺(wèi位):贈(zèng),這里指接濟(jì)。

  司業(yè)、博士:分別為太學(xué)的次長(zhǎng)官和教授。

  非天質(zhì)之卑:如果不是由于天資太低下。

  流輩:同輩。

  朝:舊時(shí)臣下朝見(jiàn)君主。宋濂寫(xiě)此文時(shí),正值他從家鄉(xiāng)到京城應(yīng)天()見(jiàn)。

  以鄉(xiāng)人子:以同鄉(xiāng)之子的身份。謁(yè夜):拜見(jiàn)。

  撰(zhuàn賺):同“撰”,寫(xiě)。長(zhǎng)書(shū):長(zhǎng)信。贄(zhì至):古時(shí)初次拜見(jiàn)時(shí)所贈(zèng)的禮物。

  夷:平易。

  “謂余”二句:認(rèn)為我是在勉勵(lì)同鄉(xiāng)人努力學(xué)習(xí),這是說(shuō)到了我的本意。

  詆:毀謗。際遇之盛:遭遇的得意,指得到皇帝的賞識(shí)重用。驕鄉(xiāng)人:對(duì)同鄉(xiāng)驕傲。

  歸見(jiàn):回家探望。

  賞析/鑒賞

  曾評(píng)價(jià)宋濂的,送東的前五個(gè)段,從不同側(cè)面,用多種表述手法,充分?jǐn)⑹龊完U明了勤奮好學(xué)的重要性,以及應(yīng)秉持的精神、態(tài)度。最后一個(gè)自然段,才簡(jiǎn)要說(shuō)及題意:因?yàn)轳R生進(jìn)見(jiàn),又因?yàn)轳R生年輕善學(xué),所以著文勉勵(lì)馬生。

  這種別具一格的文章結(jié)構(gòu)布局,可以說(shuō)是先“賓”后“主”。“賓”,著力敘事說(shuō)理、筆墨酣暢,因而水到渠成,可以自然過(guò)渡到“主”——惜墨如金地點(diǎn)明題意。

  全文分三大部分,行文緊湊嚴(yán)密,前兩部分是從對(duì)比中闡發(fā)主旨,后一部分扣緊贈(zèng)序文體,說(shuō)明寫(xiě)作意圖。文章有情有理,不空談,令人容易接受。第一部分是作者敘述自己的求學(xué)時(shí)期,如何不辭勞苦,不避,不計(jì)客觀條件,虛心求學(xué)的學(xué)生之首”,與、并稱(chēng)為“明初文三大家”,贊許他“當(dāng)今文章第一”,四方學(xué)者稱(chēng)他為“”。他自幼家境貧寒,但聰敏好學(xué),曾受業(yè)于元末古文大家、、等。他一生刻苦學(xué)習(xí),“自少至老,未嘗一日去書(shū)卷,于學(xué)無(wú)所不通”。元朝末年,曾召他為翰林院編修,他以奉養(yǎng)父母為由,辭不應(yīng)召,修道著書(shū)。

  明初稱(chēng)帝,宋濂就任儒學(xué)提舉,為太子講經(jīng)。洪武二年(1369),奉命主修《》。累官至翰林院學(xué)士承旨、知制誥。洪武十年(1377),以年老辭官還鄉(xiāng)。后陽(yáng)馬生序》可謂其散文中的佳作,體現(xiàn)了其長(zhǎng)者之、大家之范,其中之美值得細(xì)細(xì)品味。

《送東陽(yáng)馬生序》原文及翻譯8

  原文:

  送東陽(yáng)馬生序

  明代:宋濂

  余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無(wú)從致書(shū)以觀,每假借于藏書(shū)之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書(shū)假余,余因得遍觀群書(shū)。既加冠,益慕圣賢之道。又患無(wú)碩師名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問(wèn)。先達(dá)德隆望尊,門(mén)人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請(qǐng);或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟其欣悅,則又請(qǐng)焉。故余雖愚,卒獲有所聞。

  當(dāng)余之從師也,負(fù)篋曳屣行深山巨谷中。窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動(dòng),媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無(wú)鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無(wú)慕艷意,以中有足樂(lè)者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。今雖耄老,未有所成,猶幸預(yù)君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之后,日侍坐備顧問(wèn),四海亦謬稱(chēng)其氏名,況才之過(guò)于余者乎?

  今諸生學(xué)于太學(xué),縣官日有廩稍之供,父母歲有裘葛之遺,無(wú)凍餒之患矣;坐大廈之下而誦詩(shī)書(shū),無(wú)奔走之勞矣;有司業(yè)、博士為之師,未有問(wèn)而不告、求而不得者也;凡所宜有之書(shū),皆集于此,不必若余之手錄,假諸人而后見(jiàn)也。其業(yè)有不精、德有不成者,非天質(zhì)之卑,則心不若余之專(zhuān)耳,豈他人之過(guò)哉?

  東陽(yáng)馬生君則,在太學(xué)已二年,流輩甚稱(chēng)其賢。余朝京師,生以鄉(xiāng)人子謁余,撰長(zhǎng)書(shū)以為贄,辭甚暢達(dá)。與之論辨,言和而色夷。自謂少時(shí)用心于學(xué)甚勞,是可謂善學(xué)者矣。其將歸見(jiàn)其親也,余故道為學(xué)之難以告之。謂余勉鄉(xiāng)人以學(xué)者,余之志也;詆我夸際遇之盛而驕鄉(xiāng)人者,豈知予者哉?

  譯文:

  余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無(wú)從致書(shū)以觀,每假借于藏書(shū)之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書(shū)假余,余因得遍觀群書(shū)。既加冠,益慕圣賢之道。又患無(wú)碩師名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問(wèn)。先達(dá)德隆望尊,門(mén)人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請(qǐng);或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟其欣悅,則又請(qǐng)焉。故余雖愚,卒獲有所聞。

  我年幼時(shí)就非常愛(ài)好讀書(shū)。家里貧窮,無(wú)法得到書(shū)來(lái)看,常常向藏書(shū)的人家求借,親手抄錄,計(jì)算著日期按時(shí)送還。冬天非常寒冷,硯臺(tái)里的墨汁都結(jié)了冰,手指凍得不能彎曲和伸直,也不放松抄錄書(shū)。抄寫(xiě)完畢后,便馬上跑去還書(shū),不敢稍微超過(guò)約定的期限。因此有很多人都愿意把書(shū)借給我,于是我能夠遍觀群書(shū)。成年以后,我更加仰慕古代圣賢的學(xué)說(shuō),又苦于不能與學(xué)識(shí)淵博的老師和名人交往,曾經(jīng)趕到數(shù)百里以外,拿著經(jīng)書(shū)向鄉(xiāng)里有道德學(xué)問(wèn)的前輩請(qǐng)教。前輩德高望重,門(mén)人弟子擠滿了他的屋子,他的言辭和態(tài)度從未稍有委婉。我站著陪侍在他左右,提出疑難,詢(xún)問(wèn)道理,俯下身子,側(cè)著耳朵恭敬地請(qǐng)教;有時(shí)遇到他大聲斥責(zé),我的表情更加恭順,禮節(jié)更加周到,不敢說(shuō)一個(gè)字反駁;等到他高興了,則又去請(qǐng)教。所以我雖然愚笨,但最終獲得不少教益。

  當(dāng)余之從師也,負(fù)篋曳屣行深山巨谷中。窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動(dòng),媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無(wú)鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無(wú)慕艷意,以中有足樂(lè)者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。今雖耄老,未有所成,猶幸預(yù)君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之后,日侍坐備顧問(wèn),四海亦謬稱(chēng)其氏名,況才之過(guò)于余者乎?

  當(dāng)我外出求師的時(shí)候,背著書(shū)箱,拖著鞋子,行走在深山峽谷之中。隆冬時(shí)節(jié),刮著猛烈的寒風(fēng),雪有好幾尺深,腳上的皮膚受凍裂開(kāi)都不知道。回到客舍,四肢僵硬動(dòng)彈不得。服侍的人拿著熱水為我洗浴,用被子裹著我,很久才暖和起來(lái)。寄居在旅店里,旅店老板每天供應(yīng)兩頓飯,沒(méi)有新鮮肥嫩的美味享受。同客舍的人都穿著華麗的衣服,戴著用紅色帽帶和珠寶裝飾的帽子,腰間掛著白玉環(huán),左邊佩戴寶刀,右邊掛著香囊,光彩鮮明,像神仙一樣;我卻穿著破舊的衣服處于他們之間,但我毫無(wú)羨慕的心。因?yàn)樾闹杏凶阋钥鞓?lè)的事情,所以不覺(jué)得吃的、穿的享受不如別人。我求學(xué)的辛勤和艱苦就是像這個(gè)樣子。如今我雖已年老,沒(méi)有什么成就,但所幸還得以置身于君子的行列中,承受著天子的恩寵榮耀,追隨在公卿之后,每天陪侍著皇上,聽(tīng)候詢(xún)問(wèn),天底下也不適當(dāng)?shù)胤Q(chēng)頌自己的姓名,更何況才能超過(guò)我的人呢?

  今諸生學(xué)于太學(xué),縣官日有廩稍之供,父母歲有裘葛之遺,無(wú)凍餒之患矣;坐大廈之下而誦詩(shī)書(shū),無(wú)奔走之勞矣;有司業(yè)、博士為之師,未有問(wèn)而不告、求而不得者也;凡所宜有之書(shū),皆集于此,不必若余之手錄,假諸人而后見(jiàn)也。其業(yè)有不精、德有不成者,非天質(zhì)之卑,則心不若余之專(zhuān)耳,豈他人之過(guò)哉?

  如今的學(xué)生們?cè)谔珜W(xué)中學(xué)習(xí),朝廷每天供給膳食,父母每年都贈(zèng)給冬天的皮衣和夏天的葛衣,沒(méi)有凍餓的憂慮了;坐在大廈之下誦讀詩(shī)書(shū),沒(méi)有奔走的勞苦了;有司業(yè)和博士當(dāng)他們的老師,沒(méi)有詢(xún)問(wèn)而不告訴,求教而無(wú)所收獲的了;凡是所應(yīng)該具備的書(shū)籍,都集中在這里,不必再像我這樣用手抄錄,從別人處借來(lái)然后才能看到了。他們中如果學(xué)業(yè)有所不精通,品德有所未養(yǎng)成的,如果不是天賦、資質(zhì)低下,就是用心不如我這樣專(zhuān)一,難道可以說(shuō)是別人的過(guò)錯(cuò)嗎!

  東陽(yáng)馬生君則,在太學(xué)已二年,流輩甚稱(chēng)其賢。余朝京師,生以鄉(xiāng)人子謁余,撰長(zhǎng)書(shū)以為贄,辭甚暢達(dá)。與之論辨,言和而色夷。自謂少時(shí)用心于學(xué)甚勞,是可謂善學(xué)者矣。其將歸見(jiàn)其親也,余故道為學(xué)之難以告之。謂余勉鄉(xiāng)人以學(xué)者,余之志也;詆我夸際遇之盛而驕鄉(xiāng)人者,豈知予者哉?

  東陽(yáng)馬生君則,在太學(xué)中已學(xué)習(xí)二年了,同輩人很稱(chēng)贊他的德行。我到京師朝見(jiàn)皇帝時(shí),馬生以同鄉(xiāng)晚輩的身份拜見(jiàn)我,寫(xiě)了一封長(zhǎng)信作為禮物,文辭很順暢通達(dá),同他論辯,言語(yǔ)溫和而態(tài)度謙恭。他自己說(shuō)少年時(shí)對(duì)于學(xué)習(xí)很用心、刻苦,這可以稱(chēng)作善于學(xué)習(xí)者吧!他將要回家拜見(jiàn)父母雙親,我特地將自己治學(xué)的艱難告訴他。如果說(shuō)我勉勵(lì)同鄉(xiāng)努力學(xué)習(xí),則是我的志意;如果詆毀我夸耀自己際遇之好而在同鄉(xiāng)前驕傲,難道是了解我的人嗎?

  注釋?zhuān)?/strong>

  余幼時(shí)即嗜(shì)學(xué)。家貧,無(wú)從致書(shū)以觀,每假借于藏書(shū)之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠(dài)。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書(shū)假余,余因得遍觀群書(shū)。既加冠,益慕圣賢之道。又患無(wú)碩(shuò)師名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問(wèn)。先達(dá)德隆望尊,門(mén)人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請(qǐng);或遇其叱(chì)咄(duō),色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟(sì)其欣悅,則又請(qǐng)焉。故余雖愚,卒獲有所聞。

  東陽(yáng):今浙江東陽(yáng)市,當(dāng)時(shí)與潛溪同屬金華府。馬生:姓馬的太學(xué)生,即文中的馬君則。序:文體名,有書(shū)序、贈(zèng)序二種,本篇為贈(zèng)序。余:我。嗜學(xué):愛(ài)好讀書(shū)。致:得到。假借:借。弗之怠:即“弗怠之”,不懈怠,不放松抄錄書(shū)。弗,不。之,指代抄書(shū)。走:跑,這里意為“趕快”。逾約:超過(guò)約定的期限。既:已經(jīng),到了。加冠:古代男子到二十歲時(shí),舉行加冠(束發(fā)戴帽)儀式,表示已成年。圣賢之道:指孔孟儒家的道統(tǒng)。宋濂是一個(gè)主張仁義道德的理學(xué)家,所以十分推崇它。碩師:學(xué)問(wèn)淵博的老師。游:交游。嘗:曾。趨:快步走。鄉(xiāng)之先達(dá):當(dāng)?shù)卦诘赖聦W(xué)問(wèn)上有名望的前輩。這里指浦江的柳貫、義烏的黃溍等古文家。執(zhí)經(jīng)叩問(wèn):攜帶經(jīng)書(shū)去請(qǐng)教。稍降辭色:把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。辭色,言辭和臉色。援疑質(zhì)理:提出疑難,詢(xún)問(wèn)道理。叱咄:訓(xùn)斥,呵責(zé)。俟:等待。欣:同“忻”。卒:終于。

  當(dāng)余之從師也,負(fù)篋(qiè)曳(yè)屣(xǐ)行深山巨谷中。窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸(jūn)裂而不知。至舍,四支僵勁不能動(dòng),媵(yìng)人持湯沃灌,以衾(qīn)擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食(sì),無(wú)鮮肥滋味之享。同舍生皆被(pī)綺繡,戴朱纓(yīng)寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭(xiù),燁(yè)然若神人;余則缊(yùn)袍敝衣處其間,略無(wú)慕艷意,以中有足樂(lè)者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。今雖耄(mào)老,未有所成,猶幸預(yù)君子之列,而承天子之寵光,綴(zhuì)公卿之后,日侍坐備顧問(wèn),四海亦謬(miù)稱(chēng)其氏名,況才之過(guò)于余者乎?

  篋:箱子。曳屣:拖著鞋子。窮冬:隆冬。皸裂:皮膚因寒冷干燥而開(kāi)裂。僵勁:僵硬。媵人:陪嫁的女子。這里指女仆。持湯沃灌:指拿熱水喝或拿熱水浸洗。湯:熱水。沃灌:澆水洗。衾:被子。逆旅:旅店。日再食:每日兩餐。被綺繡:穿著華麗的綢緞衣服。被,同“披”。綺,有花紋的絲織品。朱纓寶飾:紅穗子上穿有珠子等裝飾品。腰白玉之環(huán):腰間懸著白玉圈。容臭:香袋子。臭:氣味,這里指香氣。燁然:光采照人的樣子。缊袍:粗麻絮制作的袍子。敝衣:破衣。耄老:年老。八九十歲的人稱(chēng)耄。宋濂此時(shí)已六十九歲。幸預(yù):有幸參與。君子指有道德學(xué)問(wèn)的讀書(shū)人,另譯指有官位的人。綴:這里意為“跟隨”。謬稱(chēng):不恰當(dāng)?shù)刭澰S。這是作者的謙詞。

  今諸生學(xué)于太學(xué),縣官日有廩(lǐn)稍之供,父母歲有裘(qiú)葛之遺(wèi),無(wú)凍餒(něi)之患矣;坐大廈之下而誦詩(shī)書(shū),無(wú)奔走之勞矣;有司業(yè)、博士為之師,未有問(wèn)而不告、求而不得者也;凡所宜有之書(shū),皆集于此,不必若余之手錄,假諸人而后見(jiàn)也。其業(yè)有不精、德有不成者,非天質(zhì)之卑,則心不若余之專(zhuān)耳,豈他人之過(guò)哉?

  諸生:指太學(xué)生。太學(xué):明代中央政府設(shè)立的教育士人的學(xué)校,稱(chēng)作太學(xué)或國(guó)子監(jiān)。縣官:這里指朝廷。廩稍:當(dāng)時(shí)政府免費(fèi)供給的俸糧稱(chēng)“廩”或“稍”。裘:皮衣。葛:夏布衣服。遺:贈(zèng),這里指接濟(jì)。司業(yè)、博士:分別為太學(xué)的次長(zhǎng)官和教授。非天質(zhì)之卑:如果不是由于天資太低下。

  東陽(yáng)馬生君則,在太學(xué)已二年,流輩甚稱(chēng)其賢。余朝京師,生以鄉(xiāng)人子謁(yè)余,撰(zhuàn)長(zhǎng)書(shū)以為贄(zhì),辭甚暢達(dá)。與之論辨,言和而色夷。自謂少時(shí)用心于學(xué)甚勞,是可謂善學(xué)者矣。其將歸見(jiàn)其親也,余故道為學(xué)之難以告之。謂余勉鄉(xiāng)人以學(xué)者,余之志也;詆(dǐ)我夸際遇之盛而驕鄉(xiāng)人者,豈知予者哉?

  流輩:同輩。朝:舊時(shí)臣下朝見(jiàn)君主。宋濂寫(xiě)此文時(shí),正值他從家鄉(xiāng)到京城應(yīng)天(南京)見(jiàn)朱元璋。以鄉(xiāng)人子:以同鄉(xiāng)之子的身份。謁:拜見(jiàn)。撰:同“撰”,寫(xiě)。長(zhǎng)書(shū):長(zhǎng)信。贄:古時(shí)晚輩初次拜長(zhǎng)輩時(shí)所贈(zèng)的禮物。夷:平易。歸見(jiàn):回家探望。詆:毀謗。際遇之盛:際遇的得意,指得到皇帝的賞識(shí)重用。驕鄉(xiāng)人:對(duì)同鄉(xiāng)驕傲。

  賞析:

  在這篇贈(zèng)序里,作者敘述個(gè)人早年虛心求教和勤苦學(xué)習(xí)的經(jīng)歷,生動(dòng)而具體地描述了自己借書(shū)求師之難,饑寒奔走之苦,并與太學(xué)生優(yōu)越的條件加以對(duì)比,有力地說(shuō)明學(xué)業(yè)能否有所成就,主要在于主觀努力,不在天資的高下和條件的優(yōu)劣,以勉勵(lì)青年人珍惜良好的讀書(shū)環(huán)境,專(zhuān)心治學(xué)。全文結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),詳略有致,用對(duì)比說(shuō)理,在敘事中穿插細(xì)節(jié)描繪,讀來(lái)生動(dòng)感人。

  全文分三大段。

  第一段寫(xiě)自己青少年時(shí)代求學(xué)的情形,著意突出其“勤且艱”的好學(xué)精神。內(nèi)中又分四個(gè)層次。第一層從借書(shū)之難寫(xiě)自己學(xué)習(xí)條件的艱苦。因家貧無(wú)書(shū),只好借書(shū)、抄書(shū),盡管天大寒,硯結(jié)冰,手指凍僵,也不敢稍有懈怠。第二層從求師之難,寫(xiě)虛心好學(xué)的必要。百里求師,恭謹(jǐn)小心。雖遇叱咄,終有所獲。第三層從生活條件之難,寫(xiě)自己安于清貧,不慕富貴,因?qū)W有所得,故只覺(jué)其樂(lè)而不覺(jué)其苦,強(qiáng)調(diào)只要精神充實(shí),生活條件的艱苦是微不足道的。第四層是這一段的總結(jié)。由于自己不怕各種艱難,勤苦學(xué)習(xí),所以終于學(xué)有所成。雖然作者謙虛地說(shuō)自己“未有所成”,但一代大儒的事實(shí),是不待自言而人都明白的。最后“況才之過(guò)于余者乎”的反詰句承前啟后,內(nèi)容十分豐富。首先作者用反詰的語(yǔ)氣強(qiáng)調(diào)了天分稍高的人若能像自己這樣勤奮,必能取得越自己的卓絕成就。同時(shí)言外之意是說(shuō)自己并不是天才,所以能取得現(xiàn)在的成績(jī),都是勤奮苦學(xué)的結(jié)果。推而言之,人若不是天資過(guò)分低下,學(xué)無(wú)所成,就只怪自己刻苦努力不夠了。從下文知道,馬生是一個(gè)勤奮好學(xué)的青年,他只要堅(jiān)持下去,其前途也是不可限量的。所以這一句話雖寥寥數(shù)字,但含義深厚,作用大,既照應(yīng)了上文,又關(guān)聯(lián)了下文,扣緊了贈(zèng)序的主題,把自己對(duì)馬生的勸誡、勉勵(lì)和期望,誠(chéng)懇而又不失含蓄地從容道出,表現(xiàn)出“雍容渾穆”的大家風(fēng)度。

  第二段緊承第一段,寫(xiě)當(dāng)代太學(xué)生學(xué)習(xí)條件的優(yōu)越,與作者青年時(shí)代求學(xué)的艱難形成鮮明的對(duì)照,從反面強(qiáng)調(diào)了勤苦學(xué)習(xí)的必要性。“日有廩稍之供”云云是與上文生活條件之苦對(duì)比,“有司業(yè)、博士為之師”云云是與上文求師之難對(duì)比,“凡所宜有之書(shū),皆集于此”云云,與上文借書(shū)之難對(duì)比。通過(guò)對(duì)比,人們很清楚地看出當(dāng)今太學(xué)生在讀書(shū)、求師、生活等幾個(gè)方面,都比作者當(dāng)年的求學(xué)條件優(yōu)越得多,但卻業(yè)有未精,德有未成。最后用一個(gè)選擇句式又加一個(gè)反詰句式,強(qiáng)調(diào)指出:關(guān)鍵就在于這些太學(xué)生既不勤奮又不刻苦。這又是對(duì)上段第四層的照應(yīng)。

  以上兩段從正反兩個(gè)方面強(qiáng)調(diào)了勤苦學(xué)習(xí)的.重要性,雖未明言是對(duì)馬生的勸勵(lì),而勸勵(lì)之意自明。然而文章畢竟是為馬生而作的,所以至第三段便明確地寫(xiě)到馬生,點(diǎn)明寫(xiě)序的目的,這就是“道為學(xué)之難”,“勉鄉(xiāng)人以學(xué)者”。因?yàn)閯駝?lì)的內(nèi)容在上兩段中已經(jīng)寫(xiě)足,所以這里便只講些推獎(jiǎng)褒美的話,但是殷切款誠(chéng)之意,馬生是不難心領(lǐng)神會(huì)的。

  宋濂為人寬厚誠(chéng)謹(jǐn),謙恭下人。此文也是一如其人,寫(xiě)得情辭婉轉(zhuǎn),平易親切。其實(shí)按他的聲望、地位,他完全可以擺出長(zhǎng)者的架子,正面說(shuō)理大發(fā)議論,把這個(gè)青年教訓(xùn)一通的。然而他卻不這樣做。他絕口不說(shuō)你們青年應(yīng)當(dāng)怎樣怎樣,而只是說(shuō)“我”曾經(jīng)怎樣怎樣,自己放在與對(duì)方平等的地位上,用自己親身的經(jīng)歷和切身的體會(huì)去和人談心。不僅從道理上,而且從形象上、情感上去啟發(fā)影響讀者,使人感到在文章深處有一種崇高的人格感召力量,在閱讀過(guò)程中,讀者會(huì)在不知不覺(jué)中縮短了與作者思想上的距離,贊同他的意見(jiàn),并樂(lè)于照著他的意見(jiàn)去做。寫(xiě)文章要能達(dá)到這一步,決非只是一個(gè)文章技巧問(wèn)題,這是需要有深厚的思想修養(yǎng)作基礎(chǔ)的。

  其次,作者在說(shuō)理上,也不是憑空論道,而是善于讓思想、道理從事實(shí)的敘述中自然地流露出來(lái)。而在事實(shí)的敘述中,又善于將概括的述說(shuō)與典型的細(xì)節(jié)描繪有機(jī)地結(jié)合起來(lái),這就使文章具體實(shí)在,僅在行文上簡(jiǎn)練生動(dòng),而且還具有很強(qiáng)的說(shuō)服力和感染力。例如在說(shuō)到讀書(shū)之難時(shí),作者在概括地?cái)⑹隽俗约阂蚣邑殶o(wú)書(shū),不得不借書(shū)、抄書(shū),計(jì)日以還的情形后說(shuō):“天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。”通過(guò)這樣一個(gè)典型的細(xì)節(jié)描寫(xiě),就使人對(duì)作者當(dāng)初讀書(shū)的勤奮及學(xué)習(xí)條件的艱苦,有了一個(gè)生動(dòng)形象的具體感受。理在事中,而事頗感人。這也是此文使人樂(lè)于贊同并接受作者意見(jiàn)的又一個(gè)內(nèi)在的原因。

  而且,文章渾然天成,內(nèi)在結(jié)構(gòu)卻十分嚴(yán)密而緊湊。本來(lái)文章所贈(zèng)送的對(duì)象是一篇之主體。然而文章卻偏把主體拋在一邊,先從自己談起,從容道來(lái),由己及人,至最后才談及贈(zèng)送的對(duì)象。看似漫不經(jīng)心,實(shí)則匠心獨(dú)運(yùn)。在文章的深層結(jié)構(gòu)中,主賓之間有一種緊密的內(nèi)在聯(lián)系,時(shí)時(shí)針對(duì)著主,處處照應(yīng)到主,而卻避免了一般贈(zèng)序文章直露生硬的缺點(diǎn),使文章委婉含蓄,意味深長(zhǎng)。在寫(xiě)作中又成功地運(yùn)用了對(duì)比映襯的手法,使左右有對(duì)比,前后有照應(yīng),文章于寬閑中顯示嚴(yán)整,“魚(yú)魚(yú)雅雅,自中節(jié)度”。這一點(diǎn)給人的印象也是十分深刻的。

  本文在寫(xiě)法方面,下述三者都值得學(xué)習(xí):

  一、緊扣中心,從不同角度加以闡述。本文的中心是個(gè)“學(xué)”字。作者記自己幼時(shí)如何“嗜學(xué)”,成年以后如何“慕道”,說(shuō)太學(xué)諸生應(yīng)專(zhuān)心學(xué)習(xí),嘉許馬生“善學(xué)”,及“道為學(xué)之難”以送馬生等,由己及人,自始至終,無(wú)一不從“學(xué)”字著筆。寫(xiě)自己過(guò)去生活的清苦,今日太學(xué)條件的優(yōu)越,仍然圍繞著“學(xué)”字來(lái)寫(xiě),只是角度不同。作者自述學(xué)習(xí)勤奮,勇于克服困難,是為現(xiàn)身說(shuō)法,闡明主觀努力的重要性,使馬生從作者的經(jīng)歷中懂得學(xué)習(xí)必須“勤且艱”的道理。列舉太學(xué)的生活、師資、設(shè)備等方面的情況,是為了說(shuō)明客觀條件的優(yōu)越有利于主觀能動(dòng)性的發(fā)揮,讓馬生認(rèn)識(shí)到應(yīng)該珍惜已有的條件,像作者那樣專(zhuān)心求學(xué),做到業(yè)精德成。這樣將與學(xué)習(xí)有關(guān)的道理,通過(guò)具體事例與實(shí)際情況的敘述,從不同角度加以說(shuō)明,使馬生和讀者都能從作者娓娓動(dòng)聽(tīng)的敘述中受到啟發(fā),悟出怎樣為學(xué)的道理。

  二、概敘與細(xì)敘相結(jié)合。本文以記敘為主,記敘有概敘與細(xì)敘之分。作者通過(guò)概敘,對(duì)自己幼年以至成年刻苦學(xué)習(xí)的過(guò)程與全貌,做了粗線條的敘述;通過(guò)細(xì)敘,對(duì)典型材料、具體環(huán)境加以生動(dòng)、細(xì)致的展開(kāi)。兩者結(jié)合,使敘述有點(diǎn)有面,既能使讀者對(duì)作者艱苦學(xué)習(xí)的情況有整體的認(rèn)識(shí),又能對(duì)其中重點(diǎn)“細(xì)節(jié)”獲得深刻的印象。如細(xì)敘“天大寒,硯冰堅(jiān),手指不能屈伸,弗之怠”這一“細(xì)節(jié)”,將作者長(zhǎng)期“手自筆錄,計(jì)日以還”的辛勤具體地反映出來(lái)。又如“負(fù)篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動(dòng),……久而乃和”這段細(xì)敘,將“嘗趨百里外”從師途中的環(huán)境與艱辛反映得很為生動(dòng)。再如“先達(dá)……未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以聽(tīng);或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟其欣悅,則又請(qǐng)焉”這段細(xì)敘,將“從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問(wèn)”時(shí)的尊師的神態(tài)和頑強(qiáng)學(xué)習(xí)的心理,真實(shí)地表現(xiàn)出來(lái)。此外,如同寫(xiě)衣著,對(duì)同舍生細(xì)加敘述,與肖像描寫(xiě)幾乎沒(méi)有區(qū)別,對(duì)自己則只用“缊袍敝衣”四字加以概敘,而對(duì)自己當(dāng)時(shí)的心理狀態(tài)卻又用了細(xì)敘的手法。兩者相輔相成,既表現(xiàn)了作者家境的貧寒,生活的儉樸,也反映出他的志趣的高尚。

  三、對(duì)比方法的運(yùn)用,是本文寫(xiě)法最明顯的特點(diǎn)。主要將太學(xué)諸生學(xué)習(xí)條件的優(yōu)越與作者自己過(guò)去學(xué)習(xí)時(shí)的艱苦進(jìn)行對(duì)比;將自己從師時(shí)生活的儉樸與同舍生的奢華進(jìn)行對(duì)比。注評(píng)時(shí)已分別說(shuō)明,這里不重述。

《送東陽(yáng)馬生序》原文及翻譯9

  原文:

  送東陽(yáng)馬生序(節(jié)選)

  明代: 宋濂

  余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無(wú)從致書(shū)以觀,每假借于藏書(shū)之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書(shū)假余,余因得遍觀群書(shū)。既加冠,益慕圣賢之道,又患無(wú)碩師名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問(wèn)。先達(dá)德隆望尊,門(mén)人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請(qǐng);或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟其欣悅,則又請(qǐng)焉。故余雖愚,卒獲有所聞。

  當(dāng)余之從師也,負(fù)篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動(dòng),媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無(wú)鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無(wú)慕艷意,以中有足樂(lè)者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。

  譯文:

  余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無(wú)從致書(shū)以觀,每假借于藏書(shū)之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書(shū)假余,余因得遍觀群書(shū)。既加冠,益慕圣賢之道,又患無(wú)碩師名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問(wèn)。先達(dá)德隆望尊,門(mén)人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請(qǐng);或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟其欣悅,則又請(qǐng)焉。故余雖愚,卒獲有所聞。

  我年幼時(shí)就非常愛(ài)好讀書(shū)。家里貧窮,無(wú)法得到書(shū)來(lái)看,常常向藏書(shū)的人家求借,親手抄錄,計(jì)算著日期按時(shí)送還。冬天非常寒冷,硯臺(tái)里的墨汁都結(jié)了冰,手指凍得不能彎曲和伸直,也不放松讀書(shū)。抄寫(xiě)完畢后,便馬上跑去還書(shū),不敢超過(guò)約定的期限。因此有很多人都愿意把書(shū)借給我,于是我能夠遍觀群書(shū)。成年以后,我更加仰慕古代圣賢的學(xué)說(shuō),又苦于不能與學(xué)識(shí)淵博的老師和名人交往,曾經(jīng)趕到數(shù)百里以外,拿著經(jīng)書(shū)向鄉(xiāng)里有道德學(xué)問(wèn)的前輩請(qǐng)教。前輩德高望重,門(mén)人弟子擠滿了他的屋子,他的言辭和態(tài)度從未稍有委婉。我站著陪侍在他左右,提出疑難,詢(xún)問(wèn)道理,俯下身子,側(cè)著耳朵恭敬地請(qǐng)教;有時(shí)遇到他大聲斥責(zé),我的表情更加恭順,禮節(jié)更加周到,不敢說(shuō)一個(gè)字反駁;等到他高興了,則又去請(qǐng)教。所以我雖然愚笨,但最終獲得不少教益。

  當(dāng)余之從師也,負(fù)篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動(dòng),媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無(wú)鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無(wú)慕艷意,以中有足樂(lè)者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。

  當(dāng)我外出求師的時(shí)候,背著書(shū)箱,拖著鞋子,行走在深山峽谷之中。隆冬時(shí)節(jié),刮著猛烈的寒風(fēng),雪有好幾尺深,腳上的皮膚受凍裂開(kāi)都不知道。回到學(xué)舍,四肢僵硬動(dòng)彈不得。服侍的人拿著熱水為我洗浴,用被子裹著我,很久才暖和起來(lái)。寄居在旅店里,旅店老板每天供應(yīng)兩頓飯,沒(méi)有新鮮肥嫩的美味享受。同學(xué)舍的人都穿著華麗的衣服,戴著用紅色帽帶和珠寶裝飾的帽子,腰間掛著白玉環(huán),左邊佩戴寶刀,右邊掛著香囊,光彩鮮明,像神仙一樣;我卻穿著破舊的衣服處于他們之間,但我毫無(wú)羨慕的心。因?yàn)樾闹杏凶阋钥鞓?lè)的事情,所以不覺(jué)得吃的、穿的享受不如別人。我求學(xué)的辛勤和艱苦就是像這個(gè)樣子。

  注釋?zhuān)?/strong>

  余幼時(shí)即嗜(shì)學(xué)。家貧,無(wú)從致書(shū)以觀,每假借于藏書(shū)之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠(dài)。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書(shū)假余,余因得遍觀群書(shū)。既加冠(guān),益慕圣賢之道,又患無(wú)碩師名人與游,嘗趨(qū)百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問(wèn)。先達(dá)德隆望尊,門(mén)人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請(qǐng);或遇其叱(chì)咄(duō),色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟(sì)其欣悅,則又請(qǐng)焉。故余雖愚,卒獲有所聞。

  余:我。嗜:喜歡、特別愛(ài)好。無(wú)從:沒(méi)有辦法。致書(shū):得到書(shū)。致:得到。每假借于藏書(shū)之家,手自筆錄:每:常常。假借:同義復(fù)合詞。借。假,借。于:介詞,從。筆:名詞作狀語(yǔ),用筆。手:名詞活用為動(dòng)詞,動(dòng)手。弗之怠:即弗怠之,不懈怠,不放松讀書(shū)。弗:不。之:指代抄書(shū)。走:跑。逾約:超過(guò)約定的期限。以是:因此。以:以為;是:這樣。加冠:古代男子二十歲舉行加冠禮,表示已經(jīng)成人。后人常用“冠”或“加冠”表示年已二十。患:擔(dān)心。碩師:學(xué)問(wèn)淵博的老師。碩:大。游:交往。嘗:曾經(jīng)。趨:趕到。從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問(wèn):拿著經(jīng)書(shū)向當(dāng)?shù)赜械赖掠袑W(xué)問(wèn)的前輩請(qǐng)教。先達(dá):有道德有學(xué)問(wèn)的前輩。執(zhí):拿著。叩:請(qǐng)教。德隆望尊:道德聲望高。望,聲望,名望。隆:高。門(mén)人弟子填其室:學(xué)生擠滿了他的屋子。門(mén)人、弟子,學(xué)生。填,充。這里是擁擠的意思。稍降辭色:把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。辭色,言語(yǔ)和臉色。色:臉色。援疑質(zhì)理:提出疑難,詢(xún)問(wèn)道理。援,提出。質(zhì),詢(xún)問(wèn)。俯身傾耳以請(qǐng):彎下身子,側(cè)著耳朵(恭敬地)請(qǐng)教(表現(xiàn)尊敬而專(zhuān)心)。以:連詞,而,來(lái)。或:有時(shí)。叱咄:訓(xùn)斥,呵責(zé)。色愈恭:表情更加恭順。色:表情。恭:恭敬至:周到。復(fù):這里指辯解,反駁。俟:等待。卒:最終。

  當(dāng)余之從師也,負(fù)篋(qiè)曳(yè)屣(xǐ),行深山巨谷中,窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸(jūn)裂而不知。至舍,四支僵勁不能動(dòng),媵(yìng)人持湯沃灌,以衾(qīn)擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食(sì),無(wú)鮮肥滋味之享。同舍生皆被(pī)綺(qǐ)繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭(xiù),燁(yè)然若神人;余則缊(yùn)袍敝(bì)衣處其間,略無(wú)慕艷意,以中有足樂(lè)者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。

  負(fù)篋曳屣:背著書(shū)箱,拖著鞋子(表示鞋破)。曳:拖。篋:書(shū)箱。屣:鞋。窮冬:隆冬。皸裂:皮膚因寒冷干燥而開(kāi)裂。舍:指學(xué)舍,書(shū)館。支:通“肢”,肢體。媵人:這里指服侍的人。湯:熱水。沃灌:洗浴。沃,澆水洗(四肢)。灌通“盥”。衾:被子。擁:蓋著。而:表承接。乃:才。日再食:每天供應(yīng)兩頓飯。再:兩次。寓逆旅:寄居在旅店里。寓,寄居。逆:迎。逆旅,旅店。被綺繡:穿著漂亮的絲綢衣服。被,通“披”,穿著。朱纓:紅色的帽帶。纓:帽帶。腰:腰佩。腰,名詞作動(dòng)詞。容臭:香袋。臭,氣味,這里指香氣。燁然:光彩照人的樣子。缊袍敝衣:破舊的衣服。缊,舊絮。敝,破舊。略無(wú)慕艷意:毫無(wú)羨慕的意思。略無(wú):毫無(wú)。慕艷,羨慕。以中有足樂(lè)者,不知口體之奉不若人也:因?yàn)閮?nèi)心有足以快樂(lè)的事(指讀書(shū)),不覺(jué)得吃的穿的不如別人。中:內(nèi)心。口體之奉:指吃的穿的。蓋:發(fā)語(yǔ)詞,用來(lái)引領(lǐng)一句話,常是感慨或議論之類(lèi)的,屬語(yǔ)氣助詞;翻譯為“大概”。

  賞析:

  在這篇贈(zèng)序里,作者敘述個(gè)人早年虛心求教和勤苦學(xué)習(xí)的經(jīng)歷,生動(dòng)而具體地描述了自己借書(shū)求師之難,饑寒奔走之苦,并與太學(xué)生優(yōu)越的條件加以對(duì)比,有力地說(shuō)明學(xué)業(yè)能否有所成就,主要在于主觀努力,不在天資的高下和條件的'優(yōu)劣,以勉勵(lì)青年人珍惜良好的讀書(shū)環(huán)境,專(zhuān)心治學(xué)。全文結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),詳略有致,用對(duì)比說(shuō)理,在敘事中穿插細(xì)節(jié)描繪,讀來(lái)生動(dòng)感人。

  此篇贈(zèng)序是宋濂寫(xiě)給他的同鄉(xiāng)晚生馬君則的。作者贈(zèng)他這篇文章,是以勉勵(lì)他勤奮學(xué)習(xí),但意思卻不直接說(shuō)出,而是從自己的親身經(jīng)歷和體會(huì)中引申而出,婉轉(zhuǎn)含蓄,平易親切,字里行間充滿了一個(gè)碩德長(zhǎng)者對(duì)晚生后輩的殷切期望,讀來(lái)令人感動(dòng)。

  第一段寫(xiě)自己青少年時(shí)代求學(xué)的情形,著意突出其“勤且艱”的好學(xué)精神。內(nèi)中又分四個(gè)層次。

  第一層從借書(shū)之難寫(xiě)自己學(xué)習(xí)條件的艱苦。因家貧無(wú)書(shū),只好借書(shū)、抄書(shū),盡管天大寒,硯結(jié)冰,手指凍僵,也不敢稍有懈怠。

  第二層從求師之難,寫(xiě)虛心好學(xué)的必要。百里求師,恭謹(jǐn)小心。雖遇叱咄,終有所獲。

  第三層從生活條件之難,寫(xiě)自己安于清貧,不慕富貴,因?qū)W有所得,故只覺(jué)其樂(lè)而不覺(jué)其苦,強(qiáng)調(diào)只要精神充實(shí),生活條件的艱苦是微不足道的。

  第四層是這一段的總結(jié)。由于自己不怕各種艱難,勤苦學(xué)習(xí),所以終于學(xué)有所成。雖然作者謙虛地說(shuō)自己“未有所成”,但一代大儒的事實(shí),是不待自言而人都明白的。

  宋濂為人寬厚誠(chéng)謹(jǐn),謙恭下人。此文也是一如其人,寫(xiě)得情辭婉轉(zhuǎn),平易親切。其實(shí)按他的聲望、地位,他完全可以擺出長(zhǎng)者的架子,正面說(shuō)理大發(fā)議論,把這個(gè)青年教訓(xùn)一通的。然而他卻不這樣做。他絕口不說(shuō)你們青年應(yīng)當(dāng)怎樣怎樣,而只是說(shuō)“我”曾經(jīng)怎樣怎樣,自己放在與對(duì)方平等的地位上,用自己親身的經(jīng)歷和切身的體會(huì)去和人談心。不僅從道理上,而且從形象上、情感上去啟發(fā)影響讀者,使人感到在文章深處有一種崇高的人格感召力量,在閱讀過(guò)程中,讀者會(huì)在不知不覺(jué)中縮短了與作者思想上的距離,贊同他的意見(jiàn),并樂(lè)于照著他的意見(jiàn)去做。寫(xiě)文章要能達(dá)到這一步,決非只是一個(gè)文章技巧問(wèn)題,這是需要有深厚的思想修養(yǎng)作基礎(chǔ)的。

  其次,作者在說(shuō)理上,也不是憑空論道,而是善于讓思想、道理從事實(shí)的敘述中自然地流露出來(lái)。而在事實(shí)的敘述中,又善于將概括的述說(shuō)與典型的細(xì)節(jié)描繪有機(jī)地結(jié)合起來(lái),這就使文章具體實(shí)在,僅在行文上簡(jiǎn)練生動(dòng),而且還具有很強(qiáng)的說(shuō)服力和感染力。例如在說(shuō)到讀書(shū)之難時(shí),作者在概括地?cái)⑹隽俗约阂蚣邑殶o(wú)書(shū),不得不借書(shū)、抄書(shū),計(jì)日以還的情形后說(shuō):“天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。”通過(guò)這樣一個(gè)典型的細(xì)節(jié)描寫(xiě),就使人對(duì)作者當(dāng)初讀書(shū)的勤奮及學(xué)習(xí)條件的艱苦,有了一個(gè)生動(dòng)形象的具體感受。理在事中,而事頗感人。這也是此文使人樂(lè)于贊同并接受作者意見(jiàn)的又一個(gè)內(nèi)在的原因。

  而且,文章渾然天成,內(nèi)在結(jié)構(gòu)卻十分嚴(yán)密而緊湊。本來(lái)文章所贈(zèng)送的對(duì)象是一篇之主體。然而文章卻偏把主體拋在一邊,先從自己談起,從容道來(lái),由己及人,至最后才談及贈(zèng)送的對(duì)象。看似漫不經(jīng)心,實(shí)則匠心獨(dú)運(yùn)。在文章的深層結(jié)構(gòu)中,主賓之間有一種緊密的內(nèi)在聯(lián)系,時(shí)時(shí)針對(duì)著主,處處照應(yīng)到主,而卻避免了一般贈(zèng)序文章直露生硬的缺點(diǎn),使文章委婉含蓄,意味深長(zhǎng)。在寫(xiě)作中又成功地運(yùn)用了對(duì)比映襯的手法,使左右有對(duì)比,前后有照應(yīng),文章于寬閑中顯示嚴(yán)整,“魚(yú)魚(yú)雅雅,自中節(jié)度”。這一點(diǎn)給人的印象也是十分深刻的。

《送東陽(yáng)馬生序》原文及翻譯10

  送東陽(yáng)馬生序

  余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無(wú)從致書(shū)以觀,每假借于藏書(shū)之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書(shū)假余,余因得遍觀群書(shū)。既加冠,益慕圣賢之道,又患無(wú)碩師、名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問(wèn)。先達(dá)德隆望尊,門(mén)人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請(qǐng);或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟其欣悅,則又請(qǐng)焉。故余雖愚,卒獲有所聞。

  當(dāng)余之從師也,負(fù)篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動(dòng),媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無(wú)鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無(wú)慕艷意,以中有足樂(lè)者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。

  翻譯

  我年幼時(shí)就非常愛(ài)好讀書(shū)。(因?yàn)椋┘依镓毟F,(所以)沒(méi)有辦法買(mǎi)書(shū)來(lái)閱讀,常常向藏書(shū)的人家去借,親自抄錄,計(jì)算著日期按時(shí)送還。冬天非常寒冷,硯臺(tái)里的墨汁像冰一樣堅(jiān)硬,手指(凍得)不能彎曲伸直,也不敢懈怠。抄完后,便馬上跑去還書(shū),不敢稍微超過(guò)約定的期限。因此有很多人都愿意把書(shū)借給我,于是我能夠遍觀群書(shū)。到了成年以后,我更加仰慕古代圣賢的學(xué)說(shuō),又擔(dān)心沒(méi)有才學(xué)淵博的人同我來(lái)往,曾經(jīng)跑到百里以外,拿著經(jīng)書(shū)向鄉(xiāng)里有道德學(xué)問(wèn)的前輩請(qǐng)教。前輩道德和聲望高,門(mén)人弟子擠滿了他的屋子,他不曾把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。我站著侍候在他左右,提出疑難,詢(xún)問(wèn)道理,俯下身子,側(cè)著耳朵請(qǐng)教;有時(shí)遇到他大聲斥責(zé),(我的)表情更加恭順,禮節(jié)更加周到,不敢說(shuō)一個(gè)字反駁;等到他高興了,則又去請(qǐng)教。所以我雖然愚笨,但最終獲得學(xué)識(shí)。

  當(dāng)我外出求師的時(shí)候,背著書(shū)箱,拖著鞋子,行走在深山峽谷之中。隆冬時(shí)節(jié),刮著猛烈的寒風(fēng),雪有好幾尺深,腳上的皮膚都凍裂卻不知道。回到旅舍,四肢僵硬動(dòng)彈不得。服侍的仆人拿著熱水(為我)澆洗,用被子裹著我,很久才暖和起來(lái)。我寄住在旅舍,旅店老板每天提供兩頓伙食,沒(méi)有新鮮肥美的東西來(lái)享用。與我同住別的同學(xué)都穿著華麗的衣服,戴著用紅色帽帶和珠寶裝飾的帽子,腰間系著白玉制成的環(huán),左邊佩戴寶刀,右邊掛著香囊,光鮮亮麗好像神仙一樣;我卻穿著破破爛爛的衣服和他們生活在一起,但我毫無(wú)羨慕的心。因?yàn)樾闹杏凶阋钥鞓?lè)的事情,所以不覺(jué)得吃的、穿的享受不如別人。我求學(xué)的辛勤和艱苦就是像這個(gè)樣子啊!

  注釋

  余:我。

  嗜:喜歡、特別愛(ài)好。

  無(wú)從:沒(méi)有辦法。

  致書(shū):得到書(shū)。

  致:得到。每假借于藏書(shū)之家,

  手自筆錄:每:常常。

  假借:同義復(fù)合詞。 借。假,借。

  于:介詞,從。

  筆:名詞作狀語(yǔ),用筆。

  手:名詞活用為動(dòng)詞,動(dòng)手。

  弗之怠:即弗怠之,不懈怠,不放松讀書(shū)。

  弗:不。

  之:指代抄書(shū)。

  走:跑。

  逾約:超過(guò)約定的期限。

  以是:因此。

  以:以為;

  是:這樣。

  加冠:古代男子二十歲舉行加冠禮,表示已經(jīng)成人。后人常用“冠”或“加冠”表示年已二十。

  患:擔(dān)心。。

  碩師:學(xué)問(wèn)淵博的老師。

  碩:大。

  游:交往。

  嘗:曾經(jīng)。

  趨:趕到。

  從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問(wèn):拿著經(jīng)書(shū)向當(dāng)?shù)赜械赖掠袑W(xué)問(wèn)的前輩請(qǐng)教。

  先達(dá):有道德有學(xué)問(wèn)的前輩。叩,請(qǐng)教。

  執(zhí):拿著德隆望尊:道德聲望高。望,聲望,名望。

  隆:高。

  門(mén)人弟子填其室:學(xué)生擠滿了他的屋子。門(mén)人、弟子,學(xué)生。填,充。這里是擁擠的意思。

  稍降辭色:把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。辭色,言語(yǔ)和臉色。

  色:臉色。

  援疑質(zhì)理:提出疑難,詢(xún)問(wèn)道理。援,提出。質(zhì),詢(xún)問(wèn)。

  俯身傾耳以請(qǐng):彎下身子,側(cè)著耳朵(恭敬地)請(qǐng)教(表現(xiàn)尊敬而專(zhuān)心)。

  以:連詞,而,來(lái)。

  或:有時(shí)。

  叱咄:訓(xùn)斥,呵責(zé)。

  色愈恭:表情更加恭順。

  色:表情。

  恭:恭敬至:周到。

  復(fù):這里指辯解,反駁。

  俟:等待。

  卒:最終。

  負(fù)篋曳屣:背著書(shū)箱,拖著鞋子(表示鞋破)。

  曳:拖。

  篋:書(shū)箱。

  屣:鞋。

  窮冬:隆冬。

  皸裂:皮膚因寒冷干燥而開(kāi)裂。

  舍:指學(xué)舍,書(shū)館。

  支:通“肢”,肢體。

  媵人:這里指服侍的人。

  湯:熱水。

  沃灌:洗浴。沃,澆水洗(四肢)。灌通“盥”。

  衾:被子。

  擁:蓋著。

  而:表承接。

  乃:才。

  日再食:每天供應(yīng)兩頓飯。

  再:兩次。

  寓逆旅:寄居在旅店里。寓,寄居。

  逆:迎。逆旅,旅店。

  被綺繡:穿著漂亮的絲綢衣服。被,通“披”,穿著。

  朱纓:紅色的帽帶。

  纓:帽帶。

  腰:腰佩。腰,名詞作動(dòng)詞。

  容臭:香袋。臭,氣味,這里指香氣。

  燁然:光彩照人的樣子。

  缊袍敝衣:破舊的衣服。缊,舊絮。敝,破舊。

  略無(wú)慕艷意:毫無(wú)羨慕的意思。

  略無(wú):毫無(wú)。慕艷,羨慕。以中有足樂(lè)者,

  不知口體之奉不若人也:因?yàn)閮?nèi)心有足以快樂(lè)的事(指讀書(shū)),不覺(jué)得吃的穿的不如別人。

  中:內(nèi)心。

  口體之奉:指吃的穿的。

  蓋:發(fā)語(yǔ)詞,用來(lái)引領(lǐng)一句話,常是感慨或議論之類(lèi)的,屬語(yǔ)氣助詞;翻譯為“大概”。

  文言現(xiàn)象

  詞類(lèi)活用

  腰白玉之環(huán)。(腰:名詞作動(dòng)詞,這里指掛在腰間,佩戴。)

  手自筆錄。 (筆:名詞作狀語(yǔ),用筆。 手:名詞作動(dòng)詞,動(dòng)手。)

  戴朱纓寶飾之帽。(寶:名詞作狀語(yǔ),用珠寶;朱纓,名詞作狀語(yǔ),用紅纓)

  主人日再食。(日:名詞作狀語(yǔ),每天。再:這里作數(shù)詞,兩次)

  不必若余之手錄。(手:名詞作狀語(yǔ),用手)

  寓逆旅。(寓:名詞作動(dòng)詞,寄住)

  無(wú)鮮肥滋味之享。(鮮肥:形容詞作名詞,鮮魚(yú)和肥肉)

  古今異義

  余幼時(shí)即嗜學(xué)(余:古義為我,今義為剩下,余下)

  走送之。(走:古義為跑,今義為行走,走路)

  以是人多以書(shū)假余(是:古義:因此 今義:判斷動(dòng)詞,是;假:古義借,今義與真相對(duì))

  益慕圣賢之道(益:古義:更加 今義:好處)

  嘗趨百里外(趨:古義為奔赴,今義為趨勢(shì))

  門(mén)人弟子填其室(填:古義:擠滿 今義:填滿 填充)

  未嘗稍降辭色(色:古義:臉色 今義:顏色)

  余立侍左右(左右:古義: 身邊 今義:大約)

  或遇其叱咄(或:古義:有時(shí) 今義:或者)

  卒獲有所聞(卒:古義:終于 今義: 小兵)

  窮冬烈風(fēng)(窮:古義為深,今義為貧窮,窮盡)

  寓逆旅(逆:古義為迎,今義為逆向,相反方向)

  媵人持湯沃灌 (湯:古義為熱水;今義指湯水)

  日再食(再:古義為兩次,今義為又)

  右備容臭(xiù) (臭:古義:香氣 今義:(chòu)臭氣,氣味難聞)

  以中有足樂(lè)者(中:古義:心中 今義:表界限)

  有司業(yè)、博士為之師(博士:古義:大儒,博學(xué)之士 今義:碩士后的學(xué)位)

  同義復(fù)詞

  1.假借 :借。

  2.叩問(wèn) :請(qǐng)教。

  3.沃灌:澆洗。

  4.叱咄:訓(xùn)斥,呵責(zé)。

  5.欣悅 :高興,快樂(lè)。

  一詞多義

  1、以:

  (1)連詞:相當(dāng)于“而”,譯為而,來(lái)(俯身傾耳以請(qǐng);無(wú)從致書(shū)以觀)

  (2)介詞:把,用 (以衾擁覆;生以鄉(xiāng)人子謁余;以書(shū)假余;撰長(zhǎng)書(shū)以為贄)

  (3)連詞:因?yàn)椋ㄒ灾杏凶銟?lè)者)

  (4)表修飾,不譯(計(jì)日以還)

  (5)介詞,前者譯為因?yàn)椋笳咦g為把(以是人多以書(shū)假余)

  2.之:

  (1)結(jié)構(gòu)助詞:的 (每假借于藏書(shū)之家)

  (2)代詞,指書(shū) (走送之)

  (3)結(jié)構(gòu)助詞,用在主謂之間取消句子獨(dú)立性(當(dāng)余之從師也)

  (4)無(wú)實(shí)義 (無(wú)鮮肥滋味之享)

  (5)代詞,抄書(shū),賓語(yǔ)前置(弗之怠)

  (6)結(jié)構(gòu)助詞,的(益慕圣賢之道;蓋余之勤且艱若此)

  3.患:

  (1)擔(dān)憂,憂慮,動(dòng)詞 (又患無(wú)碩師名人與游)

  (2)憂患,名詞(無(wú)凍餒之患矣)

  4.故:

  (1)因此,連詞(故余雖愚)

  (2)特意,故意,副詞(余故道為學(xué)之難以告之)

  5.道:

  (1)學(xué)說(shuō),名詞(益慕圣賢之道)

  (2)說(shuō),動(dòng)詞(余故道為學(xué)之難以告之)

  6.至:

  (1)周到,形容詞(色愈恭,禮愈至)

  (2)到,動(dòng)詞(至舍,四支僵勁不能動(dòng))

  7.質(zhì):

  (1)詢(xún)問(wèn),動(dòng)詞(援疑質(zhì)理)

  (2)本質(zhì),資質(zhì),名詞(非天質(zhì)之卑)

  8.色:

  (1)臉色(未嘗稍降辭色)

  (2)表情(或遇其叱咄,色愈恭)

  (3)顏色(課外)

  9.而:

  (1)表轉(zhuǎn)折:但,卻(足膚皸裂而不知)

  (2)表修飾:(久而乃和)

  10.卒

  (1)同“猝”。倉(cāng)促,急速 (行西逾隴卒)

  (2)突然 (則亡以應(yīng)卒)

  (3)死

  (4)完畢

  (5)終于

  11.慕

  (1)仰慕(益慕圣賢之道)

  (2)羨慕(略無(wú)慕艷意)

  12益

  (1)更加,越發(fā)(益慕圣賢之道)

  (2)增加 (增益其所不能)

  (3)好處,益處

  通假字

  (1)四支僵勁不能動(dòng)(支:通“肢”,肢體)

  (2)同舍生皆被綺繡(被:通“披”,穿)

  (3)手指不可屈伸(屈:通“曲”,彎曲)

  倒裝句

  1、弗之怠(否定句,代詞“之”作賓語(yǔ),動(dòng)詞后置。“之”代筆錄的事。“弗怠之”就是“不懈怠抄書(shū)這件事”。)

  2、每假借于藏書(shū)之家(介詞(于)+名詞(家)=介賓作狀語(yǔ)是狀語(yǔ)后置原來(lái)應(yīng)是每于藏書(shū)之家假借)

  省略句

  1.以是人多以書(shū)假(于)余。

  2.余則缊袍敝衣處(于)其間。

  3.撰長(zhǎng)書(shū)以(之)為摯。

  重點(diǎn)句

  1、統(tǒng)領(lǐng)全文,為全文定下基調(diào)的句子:余幼時(shí)即嗜學(xué)。

  2、最能表現(xiàn)作者幼時(shí)抄書(shū)艱苦的句子:天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸。

  3、表明老師發(fā)怒,自己以謙和的態(tài)度虛心請(qǐng)教的句子: 或遇其叱(chì)咄(duō),色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟(sì)其欣悅,則又請(qǐng)焉。

  4、揭示精神追求戰(zhàn)勝物質(zhì)貧困的句子:以中有足樂(lè)者,不知口體之奉不若人也。

  啟示

  1.求學(xué)之路是艱難坎坷的,只有不畏艱難,勇于探索,具有恒心和毅力,才能學(xué)有所成,勤奮學(xué)習(xí)是取得成績(jī)的根源。學(xué)習(xí)成功與否的關(guān)鍵在于主觀是否努力,與客觀學(xué)習(xí)生活條件關(guān)系不大。在學(xué)習(xí)中我們要有苦中作樂(lè),以苦為樂(lè)的思想感情,同時(shí)也應(yīng)該要好好珍惜我們現(xiàn)有的優(yōu)越的學(xué)習(xí)環(huán)境和條件努力學(xué)習(xí)。

  2.應(yīng)當(dāng)尊重老師。在老師面前應(yīng)當(dāng)恭敬,謙虛。

  3.因從宋濂身上學(xué)習(xí)他的勤奮刻苦,求教謙虛、誠(chéng)懇,尊敬老師的品質(zhì)。

  文章中心

  本文作者以自己青少年時(shí)期在艱難條件下刻苦學(xué)習(xí)的親身經(jīng)歷,勸勉當(dāng)時(shí)的馬生不要辜負(fù)良好條件,要刻苦讀書(shū),以期有成。

  問(wèn)題研究

  1.對(duì)比作用

  用太多學(xué)生們學(xué)習(xí)條件的優(yōu)越和作者自己學(xué)習(xí)條件低劣形成對(duì)比,表明作者精神的富有和志趣的高尚,從對(duì)比中得出結(jié)論,說(shuō)明學(xué)業(yè)能否有成就,取決于主觀努力,增強(qiáng)文章感染力和說(shuō)服力,并且在對(duì)比中使文章錯(cuò)綜變化,富有波瀾。

  2.作者寫(xiě)本文的意圖是什么?

  用自己的切身體會(huì)勸勉馬生珍惜太學(xué)優(yōu)越的學(xué)習(xí)條件,刻苦讀書(shū)。

  3.結(jié)合課文說(shuō)說(shuō)現(xiàn)代中學(xué)生讀書(shū)應(yīng)有怎樣的苦樂(lè)觀?

  如果學(xué)習(xí)條件差,要勤勉治學(xué),不怕吃苦;學(xué)習(xí)條件好,要珍惜優(yōu)越的學(xué)習(xí)條件,努力學(xué)習(xí)。

  4.宋濂的求學(xué)經(jīng)歷,告訴馬生什么道理?雖然時(shí)代不同了,宋濂的求學(xué)精神,我們還有哪些值得借鑒?

  在這篇文章里,宋濂以他的親身實(shí)踐和體會(huì)告訴馬生:學(xué)習(xí)必須勤奮刻苦,學(xué)習(xí)的內(nèi)容和目的在今天已有很大的差別,但他所講的'道理對(duì)我們?nèi)匀痪哂袉l(fā)和教育意義。作者那種不怕艱苦,勤奮好學(xué),安于貧賤,不慕富貴的精神和對(duì)后學(xué)的熱情關(guān)懷和諄諄教導(dǎo)的態(tài)度,誠(chéng)實(shí)守信、尊師重教的品質(zhì)也都是值得肯定和學(xué)習(xí)的。

  5.作者并不因?yàn)橐率匙⌒袟l件比“同舍生”差而稍有自卑,足見(jiàn)其內(nèi)心充實(shí)、志存高遠(yuǎn),請(qǐng)結(jié)合他的讀書(shū)生活創(chuàng)作一副對(duì)聯(lián):

  負(fù)篋曳屣求師苦,俯身側(cè)耳為學(xué)勤。

  6.作者為什么從最艱難的嚴(yán)冬季節(jié)著筆?

  用以說(shuō)明一年四季天天如此刻苦的學(xué)習(xí),有概括作用。

  7.“余雖愚,卒或有所聞”的原因?

  不因家貧放棄讀書(shū)的夢(mèng)想,在極其艱苦的條件下堅(jiān)持學(xué)習(xí)。虛心向他人請(qǐng)教,態(tài)度極其恭敬。

  8.寫(xiě)衣食住行之苦的目的?

  用衣食與“同舍生”對(duì)比,從而表現(xiàn)自己“中有足樂(lè)者”,也就是內(nèi)心的樂(lè)趣。突出作者不畏生活艱難,刻苦讀書(shū)的精神追求。

  9.“口體之奉”和“中有足樂(lè)”,你贊成怎樣的取舍?

  我贊成中有足樂(lè),精神上的富足能夠戰(zhàn)勝物質(zhì)上的貧困,知識(shí)的積累、精神的充實(shí)是學(xué)生讀書(shū)的必備條件,精神享受是人生的最大享受,是一種高尚的情趣。

  10.讀完本文,得到的啟示是什么?

  學(xué)習(xí)必須勤奮刻苦,專(zhuān)心致志,不辭辛勞才能取得好成績(jī)。學(xué)業(yè)的精通,良好品質(zhì)的形成,主要在于主觀努力。

  11.作者從哪幾方面來(lái)寫(xiě)自己創(chuàng)造條件讀書(shū)的?

  借書(shū)不失信于人;抄書(shū)不畏艱苦;遠(yuǎn)行萬(wàn)里,向先達(dá)虛心請(qǐng)教。

  12.具體指出穩(wěn)重的描寫(xiě)和議論語(yǔ)句,并說(shuō)說(shuō)其在文中所起的作用?

  描寫(xiě):“未嘗稍降辭色”形象地寫(xiě)出了老師嚴(yán)肅的神態(tài);“俯身傾耳”形象地寫(xiě)出了學(xué)生奇案功德姿態(tài);“燁然若神人”形象地寫(xiě)出了同舍生華麗的外表;“缊袍敝衣”形象地寫(xiě)出了作者粗陋的衣著。

  議論:“余雖愚,卒或有所聞”點(diǎn)名虛心請(qǐng)教的好處;“以中有足樂(lè)者,不知口體之奉不若人也”點(diǎn)明不恥惡衣食的原因;“蓋余之勤且艱若此”點(diǎn)明段旨;“其業(yè)有不精,德有不成者,非天質(zhì)之卑,則心不若余之專(zhuān)耳”表明段旨;“是可謂善學(xué)者矣”點(diǎn)明馬生的為人;“余故道為送至難以告之”點(diǎn)明段旨。

  13.對(duì)于刻苦勤奮、執(zhí)著向?qū)W、樂(lè)以忘憂的學(xué)習(xí)態(tài)度有什么看法?

  這種刻苦向?qū)W、樂(lè)以忘憂的學(xué)習(xí)態(tài)度在今天仍然具有積極的借鑒意義,為學(xué)者必須有堅(jiān)韌不拔的毅力,耐于艱難困苦的品格,只有勤勉學(xué)習(xí),才能有所成就。

  14.本文為什么沒(méi)有板起面孔,說(shuō)教之感?

  作者現(xiàn)身說(shuō)法,借事明理,以情感人,讓后輩從親切委婉的故事敘述中領(lǐng)悟要義,要義比單純議論更感人,更容易被馬生接受。(將自己求學(xué)之難與太學(xué)生優(yōu)越學(xué)習(xí)條件形成對(duì)比,情真理足),使人折服。

  15.寫(xiě)了哪幾方面的難?

  幼時(shí)求學(xué)借書(shū)抄錄之難;成年求師叩問(wèn)之難;從師求教的跋涉之難;衣食粗劣,生活簡(jiǎn)樸。

  16.怎樣看待作者尊師從師的態(tài)度?

  A.在學(xué)習(xí)生活中,我們應(yīng)該尊敬師長(zhǎng),請(qǐng)教問(wèn)題態(tài)度恭敬,認(rèn)真聽(tīng)取老師的批評(píng)教育,不能對(duì)老師求全責(zé)備。只有尊師重教,才能學(xué)有所成。

  B.作者在老師面前畢恭畢敬,“不敢出一言”,這是中國(guó)舊式教育中最普通的現(xiàn)象,雖包含著尊師重教的積極因素,但也顯得過(guò)于迂腐。(言之成理即可)

  17.“善學(xué)者”應(yīng)有怎樣的品質(zhì)?

  善學(xué)者必須有堅(jiān)韌不拔的毅力,敢于吃苦的精神,尊師重教、虛心求學(xué)的態(tài)度,專(zhuān)心致志、不恥下問(wèn)的品格。只有勤勉學(xué)習(xí),才能有所成就。

  18.有關(guān)文章主旨的對(duì)聯(lián)?

  名聞天下 文稱(chēng)四海 緣于心無(wú)旁騖

  業(yè)有不精 德有不成 只因養(yǎng)尊處優(yōu)

  19.本文作者的學(xué)習(xí)態(tài)度是怎樣的?請(qǐng)就其中一點(diǎn)談?wù)勀愕膶W(xué)習(xí)體會(huì)。

  作者的學(xué)習(xí)態(tài)度是嗜學(xué),樂(lè)以忘憂,在學(xué)習(xí)的過(guò)程中對(duì)老師畢恭畢敬,不敢出言。

  20.“余因得遍觀群書(shū)”的原因是什么?

  從他人處借書(shū)抄閱,按約定之期歸還。所以別人都愿意借書(shū)給宋濂。宋濂也得以飽覽群書(shū)。

  創(chuàng)作背景

  《送東陽(yáng)馬生序》節(jié)選自《宋學(xué)士文集》.明洪武十一年(1378),宋濂告老還鄉(xiāng)的第二年,應(yīng)詔從家鄉(xiāng)浦江到應(yīng)天(今江蘇南京)去朝見(jiàn)朱元璋時(shí),正在太學(xué)讀書(shū)的同鄉(xiāng)晚輩馬君則前來(lái)拜訪,宋濂寫(xiě)了這篇序,介紹自己的學(xué)習(xí)經(jīng)歷和學(xué)習(xí)態(tài)度,勉勵(lì)他人勤奮學(xué)習(xí),成為德才兼?zhèn)涞娜恕?/p>

  講析

  這篇文章意在勉勵(lì)當(dāng)時(shí)的太學(xué)生要刻苦讀書(shū),說(shuō)理透徹,文字樸素,很有感動(dòng)人心的力量。現(xiàn)分幾段來(lái)談。

  第1段記述自己青少年時(shí)期求學(xué)的經(jīng)歷,一共有三層。

  第一層寫(xiě)少年時(shí)代讀書(shū)的刻苦勤奮。文章一開(kāi)始就揭示了“嗜學(xué)”和“家貧”的尖銳矛盾。“嗜學(xué)”就是喜歡讀書(shū),家境貧寒卻又無(wú)法買(mǎi)書(shū)來(lái)看,只好向別人借書(shū),“手自筆錄”,自己親手抄寫(xiě),這就成了解決矛盾的辦法。“手自筆錄”這一情景,初步揭示了他學(xué)習(xí)的勤奮態(tài)度。接著用寒冬天氣抄書(shū)的情景進(jìn)一步描寫(xiě)這種刻苦精神。“硯冰堅(jiān),手指不可屈伸”,硯臺(tái)里結(jié)了很硬的冰,手也凍僵了。這既是指天氣,又是指家道貧寒。而“硯冰”“手指”,是圍繞著“手自筆錄”的抄書(shū)方式寫(xiě)的。“弗之怠”,是說(shuō)不懈怠偷懶。這是用學(xué)習(xí)態(tài)度和學(xué)習(xí)條件進(jìn)行對(duì)比,進(jìn)一步突出學(xué)習(xí)的刻苦。作者從最艱難的嚴(yán)冬季節(jié)著筆,用來(lái)說(shuō)明一年四季,天天如此,很有概括作用。“走送之,不敢稍逾約”的“走”字和“稍”字值得注意。“走”是跑的意思,這里指“趕快”。“走送之”,親自去借,又親自去送,而且趕緊送去。“不敢稍逾約”,不敢稍稍超過(guò)約定的期限,這個(gè)“稍”字強(qiáng)調(diào)了他堅(jiān)守信約,決不耽誤,即使困難再大,也是這樣。正因?yàn)槿绱耍藗儾艠?lè)于借書(shū)給他,他也才有可能“遍觀群書(shū)”。從“無(wú)從致書(shū)以觀”到“遍觀群書(shū)”,這中間的原因,表面看來(lái),是“不敢稍逾約”,實(shí)際上是“弗之怠”,是他不畏艱苦的學(xué)習(xí)精神。這一層是寫(xiě)讀書(shū)刻苦。

  第二層一開(kāi)始,用“既加冠”的“既”字承接上文,“既加冠”就是到了成年。古代男子到了二十歲便舉行加冠儀式,束發(fā)戴帽,表示已成年。前一層說(shuō)的是學(xué)習(xí)刻苦,這一層講的是求師艱難。寫(xiě)的是“趨百里外從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問(wèn)”的情景。所謂“鄉(xiāng)之先達(dá)”,是指當(dāng)?shù)赜袑W(xué)問(wèn)的前輩。“執(zhí)經(jīng)叩問(wèn)”,就是帶著經(jīng)書(shū)去請(qǐng)教。“百里”,是說(shuō)路程遠(yuǎn),顯示了求師欲望的迫切和堅(jiān)決。這個(gè)情景是分三點(diǎn)來(lái)寫(xiě)的。第一點(diǎn)寫(xiě)老師的嚴(yán)厲。“先達(dá)德隆望尊,門(mén)人弟子填其室”,“德隆望尊”也就是德高望重,這是概括性的評(píng)價(jià),然后用學(xué)生擠滿屋子這一情景進(jìn)一步烘托渲染,說(shuō)明這位老師確實(shí)有學(xué)問(wèn)、有知名度。但是,即使是求教的人很多,老師也沒(méi)有“稍降辭色”,言辭、態(tài)度很?chē)?yán)肅,絲毫也不隨便。這是用的反襯手法。而寫(xiě)老師嚴(yán)厲又是為了突出作者求師的誠(chéng)懇。于是,接下來(lái)的第二點(diǎn)是寫(xiě)平時(shí)請(qǐng)教老師的情景,“立侍左右”,“俯身傾耳”,生動(dòng)地表現(xiàn)了他的虔誠(chéng)和恭敬的態(tài)度。第三點(diǎn)是寫(xiě)老師發(fā)怒時(shí)他求教的情景,“色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù)”,態(tài)度更加謙和,以至于不敢出聲。這里的兩個(gè)“愈”字,相當(dāng)傳神。“俟其欣悅,則又請(qǐng)焉”,等到老師高興的時(shí)候,又繼續(xù)請(qǐng)教。這一層是寫(xiě)求師難。

  第三層主要寫(xiě)求學(xué)的艱苦情況。作者選取了一個(gè)特定情景加以描寫(xiě)。“負(fù)篋曳屣,行深山巨谷中。”“負(fù)篋曳屣”,背著書(shū)箱,拖著鞋子,表明窮苦;“深山巨谷”,表明路途險(xiǎn)惡。窮冬、烈風(fēng)、大雪,分別從季節(jié)、環(huán)境、氣候的特點(diǎn)上著眼。“足膚皸裂而不知”,“四肢僵勁不能動(dòng)”,這些又反襯了天氣的嚴(yán)寒和行路的凄苦。這是寫(xiě)行,同時(shí)寫(xiě)到了衣、食、住,寄居旅舍,穿破舊棉袍,每天只吃?xún)深D飯,沒(méi)有鮮魚(yú)美肉可供享受。這一切,都表現(xiàn)了一個(gè)“苦”字。而著力寫(xiě)苦,有兩個(gè)目的:一是對(duì)比“同舍生”,那些住在同一旅舍里的富家子弟;一是表現(xiàn)自己“中有足樂(lè)者”,也就是內(nèi)心的樂(lè)趣。作者連用這樣幾個(gè)動(dòng)詞,“被”“戴”“腰”“佩”“備”,著力寫(xiě)出富家子弟服飾的華美,勾勒出他們的形象,“燁然若神人”,像神那樣光彩艷麗。這是個(gè)比喻,這一個(gè)比喻越是突出,下面的對(duì)比就越鮮明。“余則袍敝衣處其間”,一邊是服裝鮮艷,一邊是破衣?tīng)襖。這就進(jìn)一步突出了作者的寒酸相。在經(jīng)過(guò)這樣的對(duì)比后,作者的筆墨開(kāi)始轉(zhuǎn)折,進(jìn)入對(duì)精神境界的揭示,“略無(wú)慕艷意”,表明他一點(diǎn)也不羨慕,不自慚形穢。那么,他為什么會(huì)這樣呢?因?yàn)椤爸杏凶銟?lè)者”,內(nèi)心有精神安慰和思想寄托,所以他就不會(huì)在吃、穿上和別人比較了。接下來(lái)作者用“蓋余之勤且艱若此”結(jié)束這一層,說(shuō)明這只是一個(gè)例子,是一種特定情景,從而用特定來(lái)說(shuō)明一般,概括了許多類(lèi)似情形。

  這篇文章中心意思明確,但作者不是板著面孔空講道理,而是用夾敘夾議的方法。而這種夾敘夾議手法的運(yùn)用,又是通過(guò)現(xiàn)身說(shuō)法的途徑,包含著自己親身的經(jīng)歷和感受,因而顯得情意懇切,語(yǔ)重心長(zhǎng),使人感到親切。文章從敘述入手,表面上看似乎離題,實(shí)際上內(nèi)在的勾連很緊。寫(xiě)年輕時(shí)讀書(shū)、從師、求學(xué)的經(jīng)歷,選取的是跟題旨有關(guān)的事情,因而在敘述中隱隱地有著議論的意圖。寫(xiě)自己的艱苦經(jīng)歷是正面教育,寫(xiě)富家子弟求學(xué)的情形是提供反面的教訓(xùn)。這一切又無(wú)不是為著勉勵(lì)馬生。因而,全文的結(jié)構(gòu)緊密,最后推出題旨就顯得水到渠成。

  本文的另一個(gè)重要的寫(xiě)作特色是善于運(yùn)用對(duì)比手法。比較明顯的是富家子弟的豪華和作者自己的貧寒的對(duì)比。本章的結(jié)論便是從這些對(duì)比中引出的,因而很鮮明,很有說(shuō)服力。

  體裁介紹

  《送東陽(yáng)馬生序》是一篇贈(zèng)序。“序”是一種文體,其中的“序”并非“序言”,而是“贈(zèng)言”的意思。“序”有書(shū)序和贈(zèng)序兩種。書(shū)序比較早,多為敘述著作者的意趣、寫(xiě)作緣起等,如《易序》《太史公自序》等;贈(zèng)序與書(shū)序的性質(zhì)不同,它始于唐朝,一般是文人之間以言相贈(zèng),表達(dá)離別的某種思想感情,往往因人立論,闡明某些觀點(diǎn),相當(dāng)于議論性散文的一種文體,內(nèi)容多為勉勵(lì)、稱(chēng)許、推重之辭,如韓愈的《送孟東野序》,柳宗元的《送薛存義序》等。宋濂在京城建康(今南京市)做官,他的同鄉(xiāng)、浙江東陽(yáng)縣青年馬君則也在京城,就讀于“太學(xué)”。馬生回鄉(xiāng)探親,宋濂寫(xiě)了這篇文章,結(jié)合自己的實(shí)踐體會(huì)“道為學(xué)之難”,以身作則,勉勵(lì)馬生刻苦·學(xué)習(xí)。這篇贈(zèng)序不是板著面孔說(shuō)教,也非輕施諛詞以恭維對(duì)方,而是現(xiàn)身說(shuō)法,針對(duì)時(shí)弊以加針砭,因而寫(xiě)得事信、情真、理足,文辭流暢,其中所講道理對(duì)我們今天也很有啟發(fā)意義。

  賞析

  宋濂少時(shí)勤苦好學(xué),元時(shí)曾受業(yè)于文豪吳萊、柳貫、黃之門(mén),得其薪傳。于書(shū)無(wú)所不窺;自少至老,未嘗一日釋卷,故學(xué)識(shí)、文才俱登峰造極。及事明太祖,凡國(guó)家祭祀、朝會(huì)、詔諭、封賜之文,多出其手。相傳明太祖嘗以文學(xué)之臣問(wèn)于劉基,基對(duì)曰:“當(dāng)今文章第一,輿論所屬,實(shí)在翰林學(xué)士臣濂,華夷無(wú)間言者。其次臣基,不敢他有聽(tīng)讓。”(《跋張孟兼文稿序后》)當(dāng)時(shí)日本、高麗使臣來(lái)京朝貢者,每問(wèn)“宋先生安否”,且以重金購(gòu)其文集而歸。著有《宋學(xué)士集》《宋文憲全集》并行于世。宋濂文雍容高華,醇厚演迤,而多變化。《四庫(kù)全書(shū)總目提要》謂:“濂文雍容渾穆,如天閑良驥,魚(yú)魚(yú)雅雅,自中節(jié)度。”劉基于其所著《宋景濂學(xué)士文集序》中引歐陽(yáng)玄贊濂之言曰:“先生天分極高,極天下之書(shū)無(wú)不盡讀;以其所蘊(yùn),大肆厥辭。其氣韻沈雄,如淮陰出師,百戰(zhàn)百勝,志不少懾;其神思飄逸,如列子御風(fēng),飄然騫舉,不沾塵土;其詞調(diào)清雅,如殷卣周彝,龍紋漫滅,古意獨(dú)存。其態(tài)度多變,如晴霽終南,眾騶前陳,應(yīng)接不暇,非具眾長(zhǎng),識(shí)邁千古,安能與此!”他在文學(xué)上主張崇實(shí)務(wù)本,“必有其實(shí),而后文隨之”;強(qiáng)調(diào)“隨物賦形”、“人能養(yǎng)氣則情深文明,氣盛而化神”(《文原》)。著名篇章有《秦士錄》《王冕傳》《胡長(zhǎng)孺?zhèn)鳌贰独钜蓚鳌贰董h(huán)翠亭記》《看松庵記》等,《送東陽(yáng)馬生序》也是他的代表作之一。

  敘自己“為學(xué)之難”,先揭示“嗜學(xué),家貧”的主客觀情況。“嗜學(xué)”,有強(qiáng)烈的讀書(shū)愿望,濃烈的讀書(shū)興趣,而“家貧”則無(wú)力購(gòu)書(shū),無(wú)資聘師,無(wú)法結(jié)友。在這種處境下,唯有靠自己的“專(zhuān)心”、“勞苦”予以克服。作者先敘無(wú)書(shū)之苦。“家貧,無(wú)從致書(shū)以觀”,好讀書(shū)卻買(mǎi)不起書(shū),只有走借書(shū)之途。再寫(xiě)借書(shū)之難,借來(lái)的書(shū),不能污損,不可久待,只有“手自筆錄,計(jì)日以還”。為了不逾約,即使是“天大寒”,“硯冰堅(jiān),手指不可屈伸”,也“弗之怠”,仍要“筆錄”。復(fù)寫(xiě)求師之艱。先寫(xiě)“從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問(wèn)”,“嘗趨百里外”求教,不辭勞苦。鄉(xiāng)賢因門(mén)人弟子眾多,對(duì)他“未嘗稍降辭色”,他不因冷遇而灰心,不因疏淡而反感,相反的卻是“俯身傾耳以請(qǐng)”;甚至?xí)龅健斑尺汀保麉s“色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù)”,“俟其欣悅,則又請(qǐng)焉”。鄉(xiāng)先達(dá)的態(tài)度愈差,他的態(tài)度卻愈敬,可見(jiàn)求知的心誠(chéng)。再寫(xiě)外出從師的“勤且艱”。“負(fù)篋曳屣行深山巨谷中,窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺”,道路、環(huán)境、季節(jié)、氣候,都極惡劣,而他“足膚皸裂”、“四肢僵勁”,則置天寒地凍于不顧,山高路遠(yuǎn)而不管。對(duì)于衣、食、住也不講究。寄居旅舍,一天兩頓飯,無(wú)甘美肥鮮;一身粗布破袍,無(wú)光鮮錦繡。作者于前面以環(huán)境的惡劣突顯其堅(jiān)苦不移,這里則以“燁然若神人”的紈绔子弟為對(duì)比,反襯其獨(dú)得其樂(lè)。正由于如此,不計(jì)客觀條件的艱苦,執(zhí)著追求,虛心求教,他才能“遍觀群書(shū)”,而列于君子之列,居天子之側(cè),四海稱(chēng)其姓氏。從封建社會(huì)的“學(xué)而優(yōu)則仕”的觀點(diǎn)看,宋濂可謂學(xué)有所成的了。接著寫(xiě)諸生學(xué)習(xí)條件優(yōu)裕而懈怠,回應(yīng)上文,又明揭意圖。作者仍然從食、住、書(shū)、師四個(gè)方面予以對(duì)比。太學(xué)生無(wú)衣食之患,相反的是鮮服美食;高堂大廈,群書(shū)畢集,師隨左右,不像自己當(dāng)年的學(xué)習(xí),有“凍餒之患”、“奔走之勞”、“求而不得”之苦,可是條件好了,卻有“業(yè)有不精,德有不成”者。條件的優(yōu)裕和效果的不佳又形成對(duì)照。作者在充分比照的基礎(chǔ)上其理穎然而出:“非天質(zhì)之卑,則心不若余之專(zhuān)耳,豈他人之過(guò)哉!”顯示了不容置辯的力量。最后一節(jié)文字寫(xiě)作這篇序的目的:“勉鄉(xiāng)人以學(xué)”。作者和馬君則系同鄉(xiāng)關(guān)系,又是位勤奮好學(xué)的青年,加之以長(zhǎng)信為進(jìn)見(jiàn)禮,言和色夷,是個(gè)流輩稱(chēng)其賢的“善學(xué)者”,因而才誠(chéng)懇地以“為學(xué)之難以告之”。由于文中是以個(gè)人的經(jīng)歷和體會(huì)為例證的,因而要申說(shuō)一下無(wú)“夸際遇之盛而驕鄉(xiāng)人”的意思。作者在行文中也一直注意防止驕矜之意,寫(xiě)向人請(qǐng)教,說(shuō)“余雖愚,卒獲有所聞”,稱(chēng)自己“今雖耄老,未有所成”,以及“幸預(yù)”、“綴”、“謬稱(chēng)”等謙讓之辭,純?nèi)皇情L(zhǎng)者之風(fēng),學(xué)者之范。

  作者勖勉后生馬君則,語(yǔ)重心長(zhǎng),寓理于事,其事一為己事,一為人事。敘己事,娓娓動(dòng)聽(tīng);述人事,頭頭是道。以己事與人事相比照,其理煜然。人事即為太學(xué)生事,馬生系太學(xué)生中之一員。但又不同于一般的太學(xué)生,是個(gè)“用心於學(xué)甚勞”的“善學(xué)者”,因而具有勸勉的基礎(chǔ),否則也不必如此諄諄告誡。這篇?jiǎng)駥W(xué)篇,因?yàn)樽髡攥F(xiàn)身說(shuō)法和嚴(yán)密對(duì)比,事繁而不蕪。語(yǔ)簡(jiǎn)而意昭,不愧是宋濂的力作之一,也是明文中的佼佼者。

  宋濂不僅學(xué)識(shí)豐贍,文才彪炳,而且政治經(jīng)驗(yàn)富足,馬生原是個(gè)用心于學(xué)的人,也已取得了一定的成績(jī),那作者又為何還要如此教誨?作者不說(shuō)太學(xué)使人養(yǎng)尊處優(yōu),不求上進(jìn),而講條件優(yōu)越,要充分運(yùn)用。這是因?yàn)樗钪煸暗巧蠈氉笠恢倍寿t嫉能、殺戮功臣,以鞏固其統(tǒng)治。他的親信謀士、開(kāi)國(guó)功臣劉基就死于朱元璋的陰謀,開(kāi)國(guó)元?jiǎng)仔爝_(dá)、太師韓國(guó)公李善長(zhǎng)、中丞涂節(jié)、吏部尚書(shū)詹徽、開(kāi)國(guó)公常升等都被朱元璋以各種借口而殺害。宋濂可謂知時(shí)識(shí)世,在朱元璋大清洗之前就告老還鄉(xiāng),退居林泉。他這次“朝京師”,馬生“撰長(zhǎng)書(shū)以為贄”,對(duì)他加以贊頌,他為了避免朱元璋的疑忌,在贈(zèng)序中不講為國(guó)為民之類(lèi)的涉嫌的話,而講萬(wàn)年百處可說(shuō)的讀書(shū)問(wèn)題。談讀書(shū),還不忘贊揚(yáng)一下太學(xué),對(duì)皇帝主辦的學(xué)校條件說(shuō)了一番好話。從這里可見(jiàn)宋濂不僅飽有學(xué)識(shí),而且老于世故。宋濂雖然如此小心謹(jǐn)慎,可是后來(lái)他的孫子與一案有牽,最后也誅及了他。

  點(diǎn)評(píng):欲得真學(xué)問(wèn),須下苦工夫。

【《送東陽(yáng)馬生序》原文及翻譯】相關(guān)文章:

送東陽(yáng)馬生序原文及翻譯12-26

《送東陽(yáng)馬生序》原文、翻譯、注釋08-27

送東陽(yáng)馬生序原文翻譯及賞析03-16

送東陽(yáng)馬生序翻譯07-18

初三語(yǔ)文送東陽(yáng)馬生序原文翻譯09-08

《送東陽(yáng)馬生序(節(jié)選)》原文賞析12-17

送東陽(yáng)馬生序03-27

《送東陽(yáng)馬生序》宋濂賞析12-17

《送東陽(yáng)馬生序》的譯文和分析08-29

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
中文字幕成人乱码视频在线 | 亚洲乱亚洲乱少妇 | 丝袜美腿国产综合久久 | 免费国内精品久久久久影院 | 婷婷色香五月综合缴缴情 | 亚洲欧美综合国产不卡 |