《重送裴郎中貶吉州》的原文及賞析

時間:2025-08-25 13:17:12 好文 我要投稿
  • 相關推薦

《重送裴郎中貶吉州》的原文及賞析

《重送裴郎中貶吉州》的原文及賞析1

  原文:

  重送裴郎中貶吉州

  [唐代]劉長卿

  猿啼客散暮江頭,人自傷心水自流。

  同作逐臣君更遠,青山萬里一孤舟。

  譯文及注釋:

  譯文

  黃昏時分,猿聲凄切,江邊送客早已四散。無情的流水只管載著離人不停遠去,心中更加悲凄。

  同被貶逐漂泊,只是君行更遠。一路遠去,只有那萬里青山與你相伴。

  注釋

  重送:是指因為這以前詩人已寫過一首同題的五言律詩。劉、裴曾一起被召回長安又同遭貶謫,同病相憐,發(fā)為歌吟,感情真摯動人。

  裴郎中:不詳何人,大致為詩人的朋友。二人同時被貶官。

  吉州:治所在今江西吉安。

  暮江:日落時的江邊。

  逐臣:被貶官而同時離開京城的人。指作者與裴郎中同時被貶。

  賞析:

  此詩通過描述詩人與裴郎中同時被貶吉州,在兩人分開途中所見的景物,表達了詩人對友人依依不舍的深情,又抒發(fā)了詩人對世俗的感嘆。全詩寫景抒情,清新自然。

  “猿啼客散暮江頭”描寫氛圍。“猿啼”寫聲音,“客散”寫情狀,“暮”字點明時間,“江頭”交代地點。七個字,沒有一筆架空,將送別的環(huán)境,點染得“黯然銷魂”。猿啼常與悲凄之情相關。《荊州記》載漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”何況如今聽到猿聲的,又是處于逆境中的遷客,縱然不浪浪淚下,也難免要愴然動懷了。“客散暮江頭”,也都不是純客觀的景物描寫。

  “人自傷心水自流”,切合規(guī)定情景中的地點“江頭”,這就越發(fā)顯出上下兩句有水乳交融之妙。此時日暮客散,友人遠去,自己還留在江頭,更感到一種難堪的孤獨,只好獨自傷心了,而無情的流水卻只管載著離人不停地流去。兩個“自”字,使各不相干的“傷心”與“水流”聯(lián)系到了一起,以無情水流反襯人之“傷心”,以自流之水極寫無可奈何的傷心之情。

  “同作逐臣君更遠,青山萬里一孤舟。”句從“傷心”兩字一氣貫下,以前兩句更推進一步。第三句在“遠”字前綴一“更”字,自己被逐已經不幸,而裴郎中被貶謫的`地方更遠,著重寫出對方的不幸,從而使同病相憐之情,依依惜別之意,表現(xiàn)得更為豐富、深刻。末句“青山萬里一孤舟”與第二句的“水自流”相照應,而“青山萬里”又緊承上句“更遠”而來,既寫盡了裴郎中旅途的孤寂,伴送他遠去的只有萬里青山,又表達了詩人戀戀不舍的深情。隨著孤帆遠影在望中消失,詩人的心何嘗沒有隨著眼前青山的延伸,與被送者一道漸行漸遠!

  從通篇來看,基本上采用了直陳其事的賦體,緊緊扣住江邊送別的特定情景來寫,使寫景與抒情自然而巧妙地結合在一起。情摯意深,別有韻味。前人論劉長卿“詩體雖不新奇,甚能煉飾”(高仲武《中興間氣集》)。此詩寫得如此清新自然,正見他的“煉飾”功夫。

《重送裴郎中貶吉州》的原文及賞析2

  重送裴郎中貶吉州

  劉長卿 〔唐代〕

  猿啼客散暮江頭,人自傷心水自流。

  同作逐臣君更遠,青山萬里一孤舟。

  譯文

  黃昏時分,猿聲凄切,江邊送客早已四散。無情的流水只管載著離人不停遠去,心中更加悲凄。

  同被貶逐漂泊,只是君行更遠。一路遠去,只有那萬里青山與你相伴。

  賞析

  此詩通過描述詩人與裴郎中同時被貶吉州,在兩人分開途中所見的景物,表達了詩人對友人依依不舍的深情,又抒發(fā)了詩人對世俗的感嘆。全詩寫景抒情,清新自然。

  “猿啼客散暮江頭”描寫氛圍。“猿啼”寫聲音,“客散”寫情狀,“暮”字點明時間,“江頭”交代地點。七個字,沒有一筆架空,將送別的環(huán)境,點染得“黯然銷魂”。猿啼常與悲凄之情相關。《荊州記》載漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”何況如今聽到猿聲的,又是處于逆境中的遷客,縱然不浪浪淚下,也難免要愴然動懷了。“客散暮江頭”,也都不是純客觀的景物描寫。

  “人自傷心水自流”,切合規(guī)定情景中的地點“江頭”,這就越發(fā)顯出上下兩句有水乳交融之妙。此時日暮客散,友人遠去,自己還留在江頭,更感到一種難堪的孤獨,只好獨自傷心了,而無情的流水卻只管載著離人不停地流去。兩個“自”字,使各不相干的“傷心”與“水流”聯(lián)系到了一起,以無情水流反襯人之“傷心”,以自流之水極寫無可奈何的'傷心之情。

  “同作逐臣君更遠,青山萬里一孤舟。”句從“傷心”兩字一氣貫下,以前兩句更推進一步。第三句在“遠”字前綴一“更”字,自己被逐已經不幸,而裴郎中被貶謫的地方更遠,著重寫出對方的不幸,從而使同病相憐之情,依依惜別之意,表現(xiàn)得更為豐富、深刻。末句“青山萬里一孤舟”與第二句的“水自流”相照應,而“青山萬里”又緊承上句“更遠”而來,既寫盡了裴郎中旅途的孤寂,伴送他遠去的只有萬里青山,又表達了詩人戀戀不舍的深情。隨著孤帆遠影在望中消失,詩人的心何嘗沒有隨著眼前青山的延伸,與被送者一道漸行漸遠!

  從通篇來看,基本上采用了直陳其事的賦體,緊緊扣住江邊送別的特定情景來寫,使寫景與抒情自然而巧妙地結合在一起。情摯意深,別有韻味。前人論劉長卿“詩體雖不新奇,甚能煉飾”(高仲武《中興間氣集》)。此詩寫得如此清新自然,正見他的“煉飾”功夫。

  劉長卿

  劉長(zhǎng)卿(709—789),字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩人。后遷居洛陽,河間(今屬河北)為其郡望。唐玄宗天寶年間進士。肅宗至德中官監(jiān)察御史,蘇州長洲縣尉,代宗大歷中任轉運使判官,知淮西、鄂岳轉運留后,又被誣再貶睦州司馬。因剛而犯上,兩度遷謫。德宗建中年間,官終隨州刺史,世稱劉隨州。

《重送裴郎中貶吉州》的原文及賞析3

  原文:

  猿啼客散暮江頭,人自傷心水自流。

  同作逐臣君更遠,青山萬里一孤舟。

  譯文

  黃昏時分,猿聲凄切,江邊送客早已四散。江水滾滾,一片蒼茫,獨自更覺傷心悲涼。

  同被貶逐漂泊,只是君行更遠。青山萬里,我真是掛念你的一葉扁舟。

  注釋

  1、重送:是指因為這以前詩人已寫過一首同題的五言律詩。劉、裴曾一起被召回長安又同遭貶謫,同病相憐,發(fā)為歌吟,感情真摯動人。

  2、裴郎中:不詳何人,大致為詩人的朋友。二人同時被貶官。

  3、吉州:治所在今江西吉安。

  4、暮江:日落時的江邊。

  5、逐臣:被貶官而同時離開京城的人。指作者與裴郎中同時被貶。

  鑒賞

  首句描寫氛圍。“猿啼”寫聲音,“客散”寫情狀,“暮”字點明時間,“江頭”交代地點。七個字,沒有一筆架空,將送別的環(huán)境,點染得“黯然銷魂”。猿啼常與悲凄之情相關。《荊州記》載漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”何況如今聽到猿聲的,又是處于逆境中的遷客,縱然不浪浪淚下,也難免要愴然動懷了。“客散暮江頭”,也都不是純客觀的景物描寫。

  第二句“人自傷心水自流”,切合規(guī)定情景中的地點“江頭”,這就越發(fā)顯出上下兩句有水乳交融之妙。此時日暮客散,友人遠去,自己還留在江頭,更感到一種難堪的.孤獨,只好獨自傷心了,而無情的流水卻只管載著離人不停地流去。兩個“自”字,使各不相干的“傷心”與“水流”聯(lián)系到了一起,以無情水流反襯人之“傷心”,以自流之水極寫無可奈何的傷心之情。

  三四句從“傷心”兩字一氣貫下,以前兩句更推進一步。第三句在“遠”字前綴一“更”字,自己被逐已經不幸,而裴郎中被貶謫的地方更遠,著重寫出對方的不幸,從而使同病相憐之情,依依惜別之意,表現(xiàn)得更為豐富、深刻。末句“青山萬里一孤舟”與第二句的“水自流”相照應,而“青山萬里”又緊承上句“更遠”而來,既寫盡了裴郎中旅途的孤寂,伴送他遠去的只有萬里青山,又表達了詩人戀戀不舍的深情。隨著孤帆遠影在望中消失,詩人的心何嘗沒有隨著眼前青山的延伸,與被送者一道漸行漸遠!

  從通篇來看,基本上采用了直陳其事的賦體,緊緊扣住江邊送別的特定情景來寫,使寫景與抒情自然而巧妙地結合在一起。情摯意深,別有韻味。前人論劉長卿“詩體雖不新奇,甚能煉飾”(高仲武《中興間氣集》)。此詩寫得如此清新自然,正見他的“煉飾”功夫。

【《重送裴郎中貶吉州》的原文及賞析】相關文章:

送李少府貶峽中王少府貶長沙原文翻譯賞析12-17

送范德孺知慶州原文及賞析02-27

水龍吟·送萬信州原文及賞析02-27

《送李中丞之襄州》原文及賞析08-25

【熱】送范德孺知慶州原文及賞析02-27

石州引原文及賞析02-26

州橋原文翻譯及賞析12-18

送兄原文賞析12-17

送春原文及賞析02-28

送梓州李使君原文翻譯09-28

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
亚洲国产精品一区第一页 | 在线播放人成午夜免费视频 | 天天免费看国产一区二二区 | 特黄a级片久久 | 日韩国产欧美另类综合 | 香蕉久久精品国产 |