九月十日即事古詩原文翻譯賞析

時間:2025-12-07 19:52:11 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

九月十日即事古詩原文翻譯賞析

  在日復一日的學習、工作或生活中,大家都知道一些經典的古詩吧,古詩泛指中國古代詩歌。還在苦苦尋找優秀經典的古詩嗎?以下是小編為大家整理的九月十日即事古詩原文翻譯賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

九月十日即事古詩原文翻譯賞析

  昨日登高罷,今朝更舉觴。

  菊花何太苦,遭此兩重陽?

  譯文翻譯

  昨天剛登上龍山宴飲,今天又在這里舉起了酒杯。

  菊花為何這樣受苦,遭到兩個重陽的采折之罪?

  注釋解釋

  即事:以眼前事物為題材之詩,稱即事。

  登高:古時重陽節有登高的習俗。

  更:再。舉觴(shāng):舉杯。觴,古代喝酒用的器具。

  遭此兩重陽:古時重陽節有采菊宴賞的習俗。重陽后一日宴賞為小重陽。菊花兩遇飲宴,兩遭采摘,故有遭此兩重陽之言。

  創作背景

  這首詩是李白在當涂(今安徽當涂)龍山登高之作,時在唐代宗寶應元年(762)秋重陽節后一日,作者已于前一日登過一次龍山,并作了首《九日龍山飲》,這屬于第二次登上宴賞,故作者感嘆菊花連續兩天遭到采摘,聯想到自己兩入長安,都遭到政治上的重創。

  詩文賞析

  在唐宋時代,九月十日被稱為“小重陽”,詩人從這一角度入手,說在大小重陽兩天內連續遇到人們的、宴飲,兩次遭到采擷,所以有“太苦”的抱怨之言。作者以醉澆愁,朦朧中,仿佛看到菊花也在嘲笑他這個朝廷“逐臣”,他痛苦地發問:菊花為什么要遭到“兩重陽”的重創?對于賞菊的人們來說,的歡樂情緒言猶未盡,所以九月十日還要繼續宴飲;但菊花作為一種生命的個體,卻要忍受兩遭采擷之苦。詩人以其極為敏感、幽微的靈秀之心,站在菊花的立場上,發現了這一詩意的空間。實際上,詩人是借菊花之苦來寄托自己內心的極度苦悶。借嘆菊花,而感慨自己被饞離京、流放夜郎的坎坷與不幸,正見其愁懷難以排解。此詩語雖平淡,內涵卻十分深沉。主要表現了作者一生屢遭挫敗和打擊,而在節日里所引發的憂傷情緒。

  作者介紹

  李白 : 李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀,出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》......

【九月十日即事古詩原文翻譯賞析】相關文章:

《九月十日即事》原文、翻譯及賞析09-18

《九月十日即事》原文及翻譯賞析09-08

《九月十日即事》原文、翻譯及賞析10-14

九月十日即事_李白的詩原文賞析及翻譯06-06

《九月十日即事》翻譯賞析10-14

即事原文翻譯及賞析02-24

《即事》原文及翻譯賞析06-13

上京即事原文翻譯及賞析01-13

《上京即事》原文、翻譯及賞析10-17

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
亚洲国产呦萝小初 | 亚洲欧美综合国产不卡 | 中文欧美亚洲欧日韩 | 午夜福利啪国产 | 亚洲一区二区少妇 | 视频一区二区三区欧美国产 |