- 相關(guān)推薦
《詠懷八十二首 其七十九》古詩(shī)原文及翻譯賞析
在日常學(xué)習(xí)、工作和生活中,大家都接觸過(guò)古詩(shī)吧,古詩(shī)作為一種詩(shī)歌體裁,指的是與近體詩(shī)相對(duì)的古體詩(shī),又稱古風(fēng)、往體詩(shī)。古詩(shī)的類型有很多,你都知道嗎?下面是小編收集整理的《詠懷八十二首 其七十九》古詩(shī)原文及翻譯賞析,歡迎閱讀與收藏。

原文與出處
原文:林中有奇鳥,自言是鳳凰。清朝飲醴泉,日夕棲山岡。高鳴徹九州,延頸望八荒。適逢商風(fēng)起,羽翼自摧藏。一去昆侖西,何時(shí)復(fù)回翔。但恨處非位,愴悢使心傷。
出處:選自魏晉時(shí)期阮籍的《詠懷詩(shī)八十二首》(組詩(shī),共八十二首五言古詩(shī),非一時(shí)一地之作,是阮籍詩(shī)歌的核心代表作)。
作者與創(chuàng)作背景
作者:阮籍,三國(guó)魏末至西晉初年文學(xué)家,“竹林七賢” 之一。他身處魏晉易代的政治黑暗期,司馬氏與曹氏爭(zhēng)權(quán),名士多遭迫害,因而常以隱晦方式抒發(fā)內(nèi)心情志。
背景:詩(shī)人懷有濟(jì)世壯志,卻因政治環(huán)境險(xiǎn)惡難以施展抱負(fù),既不愿依附權(quán)貴,又恐遭禍,遂借詩(shī)歌寄托懷才不遇的苦悶與對(duì)現(xiàn)實(shí)的無(wú)奈。
體裁與核心情感
體裁:五言古詩(shī)(語(yǔ)言凝練,節(jié)奏舒緩,契合抒情需求,是《詠懷詩(shī)》的典型體裁)。
核心情感:以鳳凰自喻,抒發(fā)詩(shī)人自身高潔自守卻生不逢時(shí)、壯志難酬的悲傷,以及身處亂世的孤獨(dú)與無(wú)奈。
核心意象:鳳凰
象征意義:鳳凰是詩(shī)中的核心象征意象,代表詩(shī)人自身 ——“飲醴泉”“棲山岡” 體現(xiàn)其品行高潔、不與世俗同流合污;“高鳴徹九州”“延頸望八荒” 展現(xiàn)其心懷天下的遠(yuǎn)大志向;“羽翼自摧藏”“一去昆侖西” 則暗喻理想受挫、被迫避世的境遇。
輔助意象:“商風(fēng)”(秋風(fēng))象征險(xiǎn)惡的政治環(huán)境,是摧毀鳳凰理想的外部力量,強(qiáng)化了悲劇感。
藝術(shù)手法
托物言志(象征 / 比興):以鳳凰的境遇映射詩(shī)人自身的人生經(jīng)歷,將高潔品性、遠(yuǎn)大志向與懷才不遇的苦悶寄托于鳳凰意象中,表意隱晦卻情感真摯,契合阮籍 “隱晦抒情” 的風(fēng)格。
對(duì)比反襯:前半部分鳳凰的高潔與壯志,與后半部分 “羽翼摧藏”“避世遠(yuǎn)走” 的境遇形成鮮明對(duì)比,強(qiáng)化了壯志難酬的悲劇感。
直抒胸臆與情景交融:結(jié)尾直接抒發(fā) “愴悢使心傷” 的情感,同時(shí)以 “商風(fēng)起” 的蕭瑟之景烘托內(nèi)心的悲涼,景與情完美融合。
主題思想詩(shī)歌通過(guò)對(duì)鳳凰高潔品性、遠(yuǎn)大志向與不幸遭遇的描繪,既贊揚(yáng)了詩(shī)人自身不與世俗同流合污的高潔人格,也抒發(fā)了亂世中懷才不遇、壯志難酬的苦悶與悲傷,同時(shí)隱晦反映了魏晉之際政治黑暗、正直士人難以立足的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。
文學(xué)地位與風(fēng)格特點(diǎn)
地位:《詠懷其七十九》是《詠懷詩(shī)八十二首》的經(jīng)典篇目,體現(xiàn)了阮籍詩(shī)歌的核心特質(zhì),對(duì)后世托物言志類詩(shī)歌的創(chuàng)作影響深遠(yuǎn)。
風(fēng)格:延續(xù)了《詠懷詩(shī)》“言近旨遠(yuǎn)、隱晦難解” 的特點(diǎn)(因避政治迫害而不敢直白表意),被評(píng)價(jià)為 “百代之下,難以情測(cè)”,需結(jié)合時(shí)代背景與詩(shī)人境遇細(xì)品其深層情感。
翻譯/譯文
句解
(1)林中有奇,自言是。
直譯:樹林有一只奇異的鳥,它自言是鳥。
賞析:一“奇”字,點(diǎn)明此鳥所視甚高。這正是格。
(2)清朝飲醴泉,日夕棲岡。
醴泉:lǐquán,甘甜的泉水。
日夕:近黃昏時(shí);傍晚。
直譯:鳳凰清爽的早晨飲用的是甘甜的泉水,黃昏時(shí)棲息在高高的山岡。
賞析:以鳳凰鳥的所飲、所棲,傳達(dá)了鳳凰鳥的不凡,亦即人的品性。
(3)高鳴徹九州,延頸望八荒。
九州:中國(guó)的別稱。
八荒:八方荒遠(yuǎn)的地方。
延頸:伸長(zhǎng)頭頸。
直譯:鳳凰鳥高聲鳴叫響徹全國(guó),伸長(zhǎng)頭頸眺望八方荒遠(yuǎn)的地方。
賞析:以兩句以鳳凰鳥的鳴聲和行動(dòng),表現(xiàn)了鳳凰鳥心懷天下的氣概,此正是詩(shī)人理想的寫照。
(4)適逢商起,羽翼自摧藏。
適逢:恰好遇到。
商風(fēng):。
摧藏:cuī cáng,收斂,隱藏。
直譯:恰好遇到秋風(fēng)吹起,鳳凰鳥的羽翼收藏起來(lái)了。
賞析:此兩句寫鳳凰鳥因所處環(huán)境的惡劣而不能,亦是詩(shī)人不能施展才化的苦悶的傳達(dá)。
(5)一去西,何時(shí)復(fù)回翔。
去:離開。
直譯:鳳凰鳥一離開林中飛往昆侖山的西邊,什么時(shí)候才能再飛翔回來(lái)啊。
賞析:此兩句以鳳凰鳥的無(wú)奈傳達(dá)詩(shī)人的無(wú)奈。
(6)但恨處非位,愴悢使心傷。
但:只。
恨:遺憾。
愴悢:。
直譯:只遺憾鳳凰鳥處在不應(yīng)該有的位置,這悲傷讓我內(nèi)心非常傷痛。
賞析:此兩句借對(duì)鳳凰鳥的惋惜以傳達(dá)詩(shī)人對(duì)自我遭遇的感傷。
鑒賞
詩(shī)中“清朝飲醴泉,日夕棲山岡。高鳴徹九州,延頸望八荒”四句體現(xiàn)了“凰”高潔(或“超然脫俗”、“清高傲世”)的品性。這首詩(shī)整體上運(yùn)用了(或“比興”、“象征”)的表現(xiàn)手法,以鳳凰自喻,抒發(fā)了詩(shī)人孤獨(dú)無(wú)奈的苦悶心情和(或“報(bào)國(guó)無(wú)門”)的悲傷情懷。根據(jù)鳳凰“飲醴泉”、“棲山岡”、“徹九州”、“望八荒”的舉動(dòng),可以判斷出鳳凰志向遠(yuǎn)大、高潔。顯然作者以鳳凰自比(自況),根據(jù)它的心情“催藏”、“恨”、“心傷”幾個(gè)詞及傷心的原因的描寫“高鳴徹九州,延頸望八荒”和 “一去昆侖西,何時(shí)復(fù)回翔。但恨處非位,愴悢使心傷”可以推知,作者是孤獨(dú)苦悶、壯志難酬。
的《詠懷詩(shī)》歷來(lái)被譽(yù)為“曠代絕作”,同時(shí)也是絕對(duì)的難解之作,“百代之下,難以情測(cè)”。而則是《詠懷詩(shī)》中最重要的詩(shī)歌意象,它們是主體人格的詩(shī)性外化,各種飛鳥意象體現(xiàn)著隱晦難測(cè)的內(nèi)心世界。
阮籍的八十二首《詠懷詩(shī)》,直接用飛鳥意象者29首,間接用者13首,總計(jì)42首。這些飛鳥意象的淵源,可追溯至《國(guó)風(fēng)》、《》、《》、《》。《國(guó)風(fēng)》中的自然物象,多用以起興;《離騷》的香草、俊鳥惡禽,多具象征意味,或以之刺激奸邪,或以之寓己高潔之志;《莊子》中的飛鳥意象,則多寓示不同的精神境界。而阮籍《詠懷詩(shī)》中的飛鳥意象,則三種意義皆有:他時(shí)而以俊鳥如鳳凰、玄寓其高潔之志和現(xiàn)實(shí)追求;時(shí)而以高鳥如鴻鵠、鳥寄其逍遙之夢(mèng);時(shí)而借孤鳥寒鳥起興,寫其孤苦之思。各種不同的飛鳥意象,折射出阮籍不同的心理側(cè)面,最終建構(gòu)了阮籍復(fù)雜、的多重人格。《詠懷詩(shī)》第一首:“徘徊將何見,憂思獨(dú)傷心。”“徘徊”二字,既為八十二首《詠懷詩(shī)》奠定了基調(diào),也反映了阮籍和其他林名士共同的人格特點(diǎn)。
創(chuàng)作背景
公元239年,魏明帝死,太子曹芳即位,年八歲,曹爽、掌文武大權(quán),從此曹魏政權(quán)與司氏集團(tuán)開始了尖銳的斗爭(zhēng)。 在此期間,大量士人被殺,在極端黑暗恐怖中的廣大士人處于惶惶不可終日的境地,其文學(xué)創(chuàng)作時(shí)時(shí)流露出這種憂懼心態(tài)。
創(chuàng)作背景
公元239年,魏明帝曹叡死,太子曹芳即位,年八歲,曹爽、司馬懿掌文武大權(quán),從此曹魏政權(quán)與司馬氏集團(tuán)開始了尖銳的斗爭(zhēng)。 在此期間,大量士人被殺,在極端黑暗恐怖中的廣大士人處于惶惶不可終日的境地,其文學(xué)創(chuàng)作時(shí)時(shí)流露出這種憂懼心態(tài)。
【《詠懷 其七十九》古詩(shī)原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
詠懷八十二首·其七十九原文翻譯賞析12-18
詠懷古跡古詩(shī)原文翻譯賞析09-25
《詠懷八十二首(其七十九)》閱讀答案解析及翻譯賞析02-02
飲酒·其五的原文翻譯及賞析12-09
古詩(shī)原文翻譯及賞析01-10
古詩(shī)原文翻譯賞析09-12
《詠懷古跡·其三》原文及翻譯賞析03-18