野望原文及賞析

時間:2023-07-17 13:44:37 古籍 我要投稿

野望原文及賞析(精)

  原文:

  清秋望不極,迢遰起曾陰。

  遠(yuǎn)水兼天凈,孤城隱霧深。

  葉稀風(fēng)更落,山迥日初沉。

  獨鶴歸何晚,昏鴉已滿林。

  譯文

  秋天一眼望去清曠無極,遠(yuǎn)處隱隱約約蕩起層云。

  水天相接空中一片明凈,一座孤城呈現(xiàn)云霧深深。

  秋風(fēng)吹起枯葉更快脫落,眺望遠(yuǎn)山太陽剛剛下沉。

  孤獨的白鶴為何回得晚,要知道昏鴉早已宿滿林。

  注釋

  迢遰(dì):即迢遞,遙遠(yuǎn)貌。曾(céng)陰:重疊的陰云。曾,層。

  兼:連著。天凈:天空明凈。

  迥(jiǒng):遠(yuǎn)。

  歸何晚:為何回得晚。

  昏鴉:黃昏時的烏鴉。

  賞析:

  這首詩是詩人于邊秋野望而作,全篇都是寫望中所見之景物。

  第一句是總寫清秋時節(jié)的“望”。望秋天景色清曠無極,這就很好的表現(xiàn)“遠(yuǎn)水天凈”。接下來是寫景。寫云,云是如何,是遙遠(yuǎn)的,重疊的。如此的云就表現(xiàn)了此時的天氣是不錯的。然后從云寫到水,從水寫到城,雖仍是遠(yuǎn)景但逼近了一些。水天相接的地方,一片明凈,孤城外,霧氣繚繞。這樣一寫,就由首聯(lián)的不錯天氣轉(zhuǎn)進了一些悲涼的氣氛。

  但作者不僅寫這么一點點悲涼。“葉稀風(fēng)更落”,就是“風(fēng)起,葉稀更落”,由頷聯(lián)轉(zhuǎn)向近景,并深入的畫出了悲涼,第六句寫落日,再變成了遠(yuǎn)景:夕陽剛剛沉入高遠(yuǎn)的山。這里,秋天的涼意更有力量的射出。最后一聯(lián),融入了作者深沉的情感:孤獨的鶴,為何歸晚?那些昏鴉早已宿滿了樹林。結(jié)合作者當(dāng)時的境況不難發(fā)現(xiàn),當(dāng)時的作者已無落足之地,安史叛軍攻陷洛陽,本欲前往洛陽的杜甫被迫退回秦、華,有家不能回,一種哀痛便油然而生,所以見到孤鶴(作者自喻)晚歸,便認(rèn)為是昏鴉(安史叛軍)占據(jù)了樹林。

  這首詩自上而下無不表現(xiàn)出秋天的悲涼,而作者內(nèi)心更深層的悲涼正是安史之亂所造成的,這就含蓄而有力的批判了安史之亂對國家與人民帶來的災(zāi)難。

【野望原文及賞析】相關(guān)文章:

野望原文及賞析08-21

《野望》原文及賞析10-15

野望原文及賞析10-03

野望原文翻譯及賞析10-02

野望原文,翻譯,賞析08-20

《野望》原文、翻譯及賞析02-03

野望原文翻譯及賞析09-14

野望原文翻譯及賞析06-26

早春野望原文及賞析03-28

野望原文及賞析(優(yōu)選)07-05

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
欧美国产日韩a欧美在线视频 | 亚洲中文影片在线看 | 日韩中文字幕一区 | 青青青欧美在线观看 | 在线播放人成午夜免费视频 | 亚洲AV午夜精品一区二区三区 |