《賦得自君之出矣》原文、翻譯及賞析

時(shí)間:2023-05-22 11:15:35 古籍 我要投稿

《賦得自君之出矣》原文、翻譯及賞析

《賦得自君之出矣》原文、翻譯及賞析1

  賦得自君之出矣

  朝代:唐代

  作者:張九齡

  原文:

  自君之出矣,不復(fù)理殘機(jī)。

  思君如滿月,夜夜減清輝。

  譯文

  丈夫離家遠(yuǎn)行而未歸,妻子長(zhǎng)時(shí)間沒(méi)有上機(jī)織布了,織機(jī)變得殘破無(wú)比,卻沒(méi)有人修理;女主人日日夜夜思念,容顏都憔悴了,好像那團(tuán)團(tuán)圓月,在逐漸減弱清輝,逐漸變成了缺月。

  簡(jiǎn)析

  首句“自君之出矣”,即拈用成句。良人離家遠(yuǎn)行而未歸,表明了一個(gè)時(shí)間概念。良人離家有多久呢?詩(shī)中沒(méi)有說(shuō),只寫(xiě)了“不復(fù)理殘機(jī)”一句,發(fā)人深思:首先,織機(jī)殘破,久不修理,表明良人離家已很久,女主人長(zhǎng)時(shí)間沒(méi)有上機(jī)織布了;其次,如果說(shuō),人去樓空給人以空虛寂寥的感受。那么,君出機(jī)殘也同樣使人感到景象殘舊衰颯,氣氛落寞冷清;再次,機(jī)上布織來(lái)織去,始終未完成,它仿佛在訴說(shuō),女主人心神不定,無(wú)心織布,內(nèi)心極其不平靜。以上,是對(duì)事情起因的概括介紹,接著,詩(shī)人便用比興手法描繪她心靈深處的`活動(dòng):“思君如滿月,夜夜減清輝!惫旁(shī)十九首中,以“相去日已遠(yuǎn),衣帶日已緩”

 。ā缎行兄匦行小罚┲苯用枘∷紜D的消瘦形象,寫(xiě)得相當(dāng)具體突出。這里,詩(shī)人則用團(tuán)?的皎皎明月象征思婦情操的純潔無(wú)邪,忠貞專一。她日日夜夜思念,容顏都憔悴了。宛如那團(tuán)團(tuán)圓月,在逐漸減弱其清輝,逐漸變成了缺月。“夜夜減清輝”,寫(xiě)得既含蓄婉轉(zhuǎn),又真摯動(dòng)人。

《賦得自君之出矣》原文、翻譯及賞析2

  自君之出矣,不復(fù)理殘機(jī)。

  思君如滿月,夜夜減清輝。

  翻譯

  自從你離開(kāi)家鄉(xiāng)遠(yuǎn)行,我再不去動(dòng)破舊織機(jī)。

  想念你猶如天邊圓月,一夜一夜減弱了光輝。

  注釋

  君之出矣:夫君離家。之,助詞,無(wú)實(shí)際意義。矣,了。

  不復(fù):不再。

  理殘機(jī):理會(huì)殘破的織布機(jī)。

  思:思念。

  滿月:農(nóng)歷每月十五夜的月亮。

  減:減弱,消減。

  清輝:指皎潔的月光。

  譯文及注釋

  譯文

  自從你離開(kāi)家鄉(xiāng)遠(yuǎn)行,我再不去動(dòng)破舊織機(jī)。

  想念你猶如天邊圓月,一夜一夜減弱了光輝。

  注釋

  賦得:凡摘取古人成句為題之詩(shī),題首多冠以“賦得”二字!白跃鲆印笔菢(lè)府詩(shī)雜曲歌辭名。

  君之出矣:夫君離家。之,助詞,無(wú)實(shí)際意義。矣,了。

  不復(fù):不再。理殘機(jī):理會(huì)殘破的織布機(jī)。

  思:思念。滿月:農(nóng)歷每月十五夜的月亮。

  減:減弱,消減。清輝:指皎潔的.月光。

  賞析

  此詩(shī)是賦得體,無(wú)論是賦詩(shī)得題,還是賦詩(shī)得句,總之是擬作。自六朝至唐代,擬此者代不乏人。詩(shī)人擬之,自是一次學(xué)詩(shī)演練。

  首句“自君之出矣”,即拈用成句。良人離家遠(yuǎn)行而未歸,表明了一個(gè)時(shí)間概念。良人離家有多久,詩(shī)中沒(méi)有說(shuō),只寫(xiě)了“不復(fù)理殘機(jī)”一句,發(fā)人深思:首先,織機(jī)殘破,久不修理,表明良人離家已很久,女主人長(zhǎng)時(shí)間沒(méi)有上機(jī)織布了;其次,如果說(shuō),人去樓空給人以空虛寂寥的感受。那么,君出機(jī)殘也同樣使人感到景象殘舊衰颯,氣氛落寞冷清;再次,機(jī)上布織來(lái)織去,始終未完成,它仿佛在訴說(shuō),女主人心神不定,無(wú)心織布,內(nèi)心極其不平靜。

  以上,是對(duì)事情起因的概括介紹,接著,詩(shī)人便用比興手法描繪她心靈深處的活動(dòng):“思君如滿月,夜夜減清輝!惫旁(shī)十九首中,以“相去日已遠(yuǎn),衣帶日已緩”(《古詩(shī)十九首·行行重行行》)直接描摹思婦的消瘦形象,寫(xiě)得相當(dāng)具體突出,而在這里,詩(shī)人用皎皎明月象征思婦情操的純潔無(wú)邪,忠貞專一。“夜夜減清輝”,寫(xiě)得既含蓄婉轉(zhuǎn),又真摯動(dòng)人。比喻美妙貼切,想象新穎獨(dú)特,使整首詩(shī)顯得清新可愛(ài),充滿濃郁的生活氣息。

【《賦得自君之出矣》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

賦得自君之出矣原文翻譯及賞析01-23

賦得自君之出矣原文翻譯及賞析04-27

賦得自君之出矣原文及賞析08-16

賦得自君之出矣原文及賞析02-16

賦得自君之出矣原文翻譯及賞析3篇01-23

賦得自君之出矣原文翻譯及賞析2篇04-04

自君之出矣原文翻譯及賞析04-03

賦得自君之出矣_張九齡的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

自君之出矣原文翻譯及賞析5篇04-03

自君之出矣原文翻譯及賞析(5篇)04-03

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
中文字乱码亚洲∧V日本亚洲 | 日韩国产亚洲一区二区 | 在线香港三级日本三级人妇 | 一本色综合网久久 | 亚洲一区二区三区国产 | 在线香港三级日本三级人妇 |