采樵作原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-09-30 14:02:25 古籍 我要投稿

采樵作原文翻譯及賞析2篇

采樵作原文翻譯及賞析1

  原文:

  采樵入深山,山深樹重疊。

  ②橋崩臥查擁,路險(xiǎn)垂藤接。

  ③日落伴將稀,山風(fēng)拂薜衣。

  ③長(zhǎng)歌負(fù)輕策,平野望煙歸。

  譯文

  打柴打進(jìn)深山里頭,山林幽深樹木重重疊疊。

  橋梁崩塌橫臥樹杈支撐,道路險(xiǎn)阻垂藤纏繞連接。

  夕陽(yáng)西落樵伴漸見稀少,山風(fēng)吹拂身上的薜蘿衣。

  拄著輕便手杖放聲長(zhǎng)歌,望著平野的炊煙款款而歸。

  注釋

  槎:竹木筏。一作“楂”,通“杈”,旁出的樹枝。

  蘿:《全唐詩(shī)》校“一作薜。”《楚辭·九歌·山鬼》:“被薜荔兮帶女蘿。”后以薜蘿指隱者之服。薜:香草名。

  長(zhǎng)歌:拉長(zhǎng)聲調(diào)唱歌。

  負(fù):背,扛。這里的拄持的意思。

  策:木細(xì)枝。這里指手杖。

  賞析:

  ①詩(shī)題一作:“樵采作”。

  ②樹:一作“水”。

  ③查:一作“槎”。水中浮木。

采樵作原文翻譯及賞析2

  原文:

  采樵入深山,山深樹重疊。

  橋崩臥槎擁,路險(xiǎn)垂藤接。

  日落伴將稀,山風(fēng)拂蘿衣。

  長(zhǎng)歌負(fù)輕策,平野望煙歸。

  譯文

  打柴打進(jìn)深山里頭,山林幽深樹木重重疊疊。

  橋梁崩塌橫臥樹杈支撐,道路險(xiǎn)阻垂藤纏繞連接。

  夕陽(yáng)西落樵伴漸見稀少,山風(fēng)吹拂身上的薜蘿衣。

  拄著輕便手杖放聲長(zhǎng)歌,望著平野的`炊煙款款而歸。

  注釋

  ⑴槎:竹木筏。一作“楂”,通“杈”,旁出的樹枝。

  ⑵蘿:《全唐詩(shī)》校“一作薜。”《楚辭·九歌·山鬼》:“被薜荔兮帶女蘿。”后以薜蘿指隱者之服。薜:香草名。

  ⑶長(zhǎng)歌:拉長(zhǎng)聲調(diào)唱歌。

  負(fù):背,扛。這里的拄持的意思。

  策:木細(xì)枝。這里指手杖。《方言》二:“木細(xì)枝謂之杪,燕之北鄙、朝鮮例水之間謂之策。”

  賞析:

  簡(jiǎn)析

  《采樵作》的作者是孟浩然,被選入《全唐詩(shī)》的第159卷第47首。這首詩(shī)寫深山觀采樵所見景物和隱居的幽趣。采樵人是樵夫,不是作者自己,首句寫樵夫。“山深”以下三句寫山林的古老幽深,道路的險(xiǎn)阻難行。作者捕捉“橋崩”、“臥楂”、“垂藤”等生動(dòng)形象入詩(shī),寫得很傳神。后四句寫日暮時(shí)杖策長(zhǎng)歌返歸,蕭然曠遠(yuǎn)的意趣想象可得。

【采樵作原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

采樵作原文翻譯賞析08-18

采樵作原文翻譯及賞析06-27

《采樵作·采樵人深山》翻譯賞析02-12

采樵作·采樵人深山詩(shī)歌翻譯賞析09-01

采樵作孟浩然原文翻譯12-07

《采樵作》古詩(shī)鑒賞答案11-25

采葛原文翻譯及賞析06-22

采苓原文翻譯及賞析08-16

采蘩原文翻譯及賞析08-16

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
日韩在线中文天天更新 | 亚洲激情激情在线 | 日本亚洲欧美国产ay | 中出中文字幕欧美 | 亚洲日韩首页中文字幕在线 | 日韩字幕一中文在线综合 |