蘇堤清明即事原文、翻譯及古詩詞賞析

時間:2023-04-06 10:56:29 羨儀 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

蘇堤清明即事原文、翻譯及古詩詞賞析

  在平凡的學習、工作、生活中,應該沒有人沒接觸過古詩詞鑒賞吧?古詩詞鑒賞是富于創造性的精神活動,是對作品更深層次的探討和領悟。很多人在面對古詩詞鑒賞的時候都很頭疼吧?下面是小編整理的蘇堤清明即事原文、翻譯及古詩詞賞析,歡迎大家分享。

蘇堤清明即事原文、翻譯及古詩詞賞析

  原文

  《蘇堤清明即事》

  梨花風起正清明,游子尋春半出城。

  日暮笙歌收拾去,萬株楊柳屬流鶯。

  譯文

  春光明媚、和風徐徐的西子湖畔,游人如織。到了傍晚,踏青游湖人們已散,笙歌已歇,但西湖卻萬樹流鶯,鳴聲婉轉,春色依舊。把佳節清明的西湖,描繪得確如人間天堂,美不勝收。

  注釋

  ①蘇堤,元佑間蘇軾官杭州刺束時建于西湖。

 、诶婊L,古代認為從小寒至Ⅱ谷雨有二十四番應花期而來的風。梨花風為第十七番花信風。梨花風后不久即是清明。

  ④笙歌,樂聲、歌聲。

 、軐,歸于。

  ⑤按,古人極重清明節,有“朝朝清明,夜夜元宵”之說。該詩意境與周密《曲游春》詞“沸十里、亂弦叢笛?串嫶M入西泠,閑卻半湖春色”相似。

  ⑥即事,歌詠眼前景物

 、呃婊L,梨花為第十七番花信風。

 、鄥俏┬,字仲孚,霅川(今浙江吳興)人。南宋后期詩人。

  賞析:

  這首詩對大好春光和游春樂境并未作具體渲染,只是用“梨花”、“笙歌”等稍作點染,此詩的構思之絕,就體現在作者不由正面入手,而是借游人的縱情、黃鶯的恣意,從側面措意,促人去展開聯想。游子尋春,不但“半出城”,而且“朝而往,暮而歸”,痛玩了整整一天,足見西湖勝景令人目不暇接,節日氣氛使人流連忘返。再看“流鶯”,當人們“笙歌鼎沸,鼓吹喧天”之時,它的世界被人類“強占”,F在,“游人去而禽鳥樂也”,被壓抑了一天的黃鶯,又受了游人情緒的感染,當它重成了綠林的主人,怎能不欣喜若狂?不難想象,黃鶯匿跡,是因人喧場面的熱烈;而它的再現,正說明宜人秀色的魅力。這樣,詩人敘節日情景,狀清明景色,不是直接繪描,而是就有情之人和無情之鶯的快樂,由側面實現自己的創作目的。

  前兩句寫西湖春景和游春的熱鬧場面。后兩句說日暮人散以后,景色更加幽美,那些愛趕熱鬧的人既然不知道欣賞,只好讓給飛回來的黃鶯享受去了。 反映了清明時節郊游踏青的樂趣:“梨花風起正清明,游子尋春半出城。日暮笙歌收拾去,萬株楊柳屬流鶯!苯先抡恰袄婊ㄈf朵白如雪”的季節,青年人結伴出城,踏青尋春,笙笛嗚咽,歌聲裊裊,微風拂面,楊柳依依,真是“心曠神怡,把酒臨風,其喜洋洋者矣”。

  情感

  西湖美景優美宜人,明麗清新,抒發了詩人對清明時節西湖美景、春景的喜愛與贊美,以及熱愛春天熱愛大自然的思想感情。

  作者背景

  南宋后期詩人吳惟信,字仲孚,霅川(今浙江吳興)人。南宋后期詩人。作品多以對景物的精致描述,以抒情。

【蘇堤清明即事原文、翻譯及古詩詞賞析】相關文章:

《蘇堤清明即事》原文及翻譯賞析05-26

蘇堤清明即事原文翻譯及賞析04-16

蘇堤清明即事原文,翻譯,賞析05-10

《蘇堤清明即事》原文、翻譯及賞析09-25

蘇堤清明即事原文及賞析08-20

《蘇堤清明即事》原文及賞析08-17

蘇堤清明即事原文及賞析03-04

蘇堤清明即事翻譯及賞析02-15

蘇堤清明即事原文翻譯注釋及賞析05-28

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
色综合久久久久久久久久 | 一本一本久久a久久综合 | 亚洲欧美日韩国产高清一区 | 伊人久久五月天综合网 | 色88久久久久高潮综合影院 | 日韩视频在线观看免费播放 |