山家原文、翻譯及賞析

時間:2021-01-07 09:54:04 古籍 我要投稿

山家原文、翻譯及賞析

  山家 元朝

  劉因

  馬蹄踏水亂明霞,醉袖迎風受落花。

  怪見溪童出門望,鵲聲先我到山家。

  《山家》譯文

  策馬踏溪,攪亂了映在水中的霞影,我揮灑著衣袖,迎面吹來的微風還夾雜著飄落的花瓣。

  看到已經站在溪旁的孩童,甚使人驚奇,原來是他聽到鵲聲而早早出門迎接了。

  《山家》注釋

  山家:居住在山區的隱士之家。

  醉袖:醉人的衣袖。

  怪見:很奇怪地看到。

  溪童:站在溪旁的孩童。

  鵲聲:喜鵲的鳴叫聲。

  《山家》賞析

  這首詩前兩句描寫趕路情形,反映了山間的優美景致和詩人的瀟灑神態;后兩句表現了詩人的心理活動,渲染出到達“山家”時的歡樂氣氛。這首小詩純用白描,靈動有致,清新雋永。

  “馬蹄踏水亂明霞,醉袖迎風受落花。”是寫途中所見。騎馬過溪,踏亂了映在水中的.霞影,點明了溪水的明澈,霞影的明麗。迎風向前,落花墮于衣袖之上,可見春花滿山。“落花”亦點明季節!白硇洹敝兄白怼保袨榇汗馑兆碇。馬匹、溪水、明霞、落花,構成一幅美妙的“暮春山行圖”。詩人來此并非為賞風景,而是訪問山家。然而筆觸所至,風景自現。

  “怪見溪童出門望,鵲聲先我到山家!痹娙藖淼缴骄尤思议T口,見兒童早已出門探望,甚使詩人驚奇。“怪”字為末句伏筆。原來是因為“鵲聲先我到山家”。這兩句先“果”后“因”,巧作安排,末句點明溪童出望的原因,則見“怪”不怪了。重點突出了末句的鵲聲。“喜鵲叫,客人到”。故而山家的兒童聞鵲聲而早已出門迎接了。山鵲報喜,幼童迎望,具有濃郁的生活氣息。

【山家原文、翻譯及賞析】相關文章:

【熱門】山行原文翻譯及賞析02-24

《水調歌頭·焦山》原文賞析及翻譯09-27

水調歌頭·焦山原文翻譯及賞析07-16

杜牧《山行》原文翻譯及賞析10-03

西塞山懷古原文翻譯及賞析02-20

《詩經:山有樞》原文翻譯及賞析07-10

山市原文、翻譯、賞析03-03

山行原文翻譯及賞析通用15篇02-24

山行原文翻譯及賞析精選15篇02-24

山行原文翻譯及賞析(合集15篇)02-24

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
五月天精品视频在线观看 | 中文在线中出好看视频 | 亚洲色婷婷爱婷婷综合精品 | 日韩精品午夜视频一区二区 | 日本午夜福利在线观看 | 最新国产自产视频 |