雪梅原文、翻譯及賞析

時間:2021-01-07 09:52:46 古籍 我要投稿

雪梅原文、翻譯及賞析

  梅雪爭春未肯降,騷人閣筆費評章。

  梅須遜雪三分白,雪卻輸梅一段香。

  《雪梅》譯文

  梅花和雪花都認(rèn)為各自占盡了春色,誰也不肯服輸。文人騷客難以評論高下,只得擱筆好好思量。

  梅花須遜讓雪花三分晶瑩潔白,雪花卻輸給梅花一段清香。

  《雪梅》注釋

  盧梅坡,宋詩人。生卒年不詳。“梅坡”不是他的名字,而是他自號為梅坡。

  降(xiáng):服輸。

  騷人:詩人。

  閣筆:放下筆。閣,同“擱”放下。

  評章:評議。這里指評議梅與雪的高下。

  《雪梅》賞析

  古今不少詩人往往把雪、梅并寫。雪因梅,透露出春的'信息,梅因雪更顯出高尚的品格。如毛澤東《卜算子·詠梅》中就曾寫道:“風(fēng)雨送春歸,飛雪迎春到。已是懸崖百丈冰,猶有花枝俏。俏也不爭春,只把春來報。待到山花爛漫時,她在叢中笑。”雪、梅都成了報春的使者、冬去春來的象征。

  首句采用擬人手法寫梅花與雪花相互競爭,都認(rèn)為自己是最具早春特色的,而且互不認(rèn)輸,這就將早春的梅花與雪花之美別出心裁、生動活潑地表現(xiàn)出來了。次句寫詩人在兩者之間難以評判高下。詩人原以為一揮而就,由于難于評判,只好停下筆來思索。“評章”即評價。

  后兩句是詩人對梅與雪的評語。就潔白而言,梅比雪要差一些,但是雪卻沒有梅花的香味。“三分”形容差的不多,“一段”將香氣物質(zhì)化,使人覺得香氣可以測量。前人已經(jīng)注意到梅與雪的這些特點,如岑參的《白雪歌送武判官歸京》:“忽如一夜春風(fēng)來,千樹萬樹梨花開。”王安石的《梅花》詩:“墻角數(shù)枝梅,凌寒獨自開。遙知不是雪,為有暗香來。”但是此詩將梅與雪的不同特點用兩句詩概括了出來,寫得妙趣橫生,也產(chǎn)生了一定的影響。

【雪梅原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

雪梅·其一原文翻譯及賞析2篇03-23

朝中措·梅原文翻譯及賞析02-22

《沁園春·雪》原文及翻譯賞析02-16

雪梅香·景蕭索_柳永的詞原文賞析及翻譯08-03

憶梅原文,翻譯,賞析03-08

早梅原文翻譯及賞析(10篇)03-30

早梅原文翻譯及賞析10篇03-30

點絳唇·梅原文翻譯及賞析03-06

《念奴嬌·梅》原文翻譯及賞析08-25

念奴嬌·梅原文翻譯及賞析08-18

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
亚洲久热中文字幕在线 | 中国一级特黄精品在线播放 | 久久伊人精品波多野结衣 | 三级AV永久在线观看 | 亚洲精品思思久久电影网站 | 亚洲国产香蕉碰碰人人 |