在武昌作作文原文、翻譯及賞析

時間:2025-12-18 17:06:30 銀鳳 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

在武昌作作文原文、翻譯及賞析

  在日復(fù)一日的學習、工作或生活中,大家都經(jīng)常接觸到作文吧,作文是一種言語活動,具有高度的綜合性和創(chuàng)造性。那么問題來了,到底應(yīng)如何寫一篇優(yōu)秀的作文呢?下面是小編整理的在武昌作作文原文、翻譯及賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

在武昌作作文原文、翻譯及賞析

  在武昌作 明朝 徐禎卿

  洞庭葉未下,瀟湘秋欲生。

  高齋今夜雨,獨臥武昌城。

  重以桑梓念,凄其江漢情。

  不知天外雁,何事樂長征?

  《在武昌作》譯文

  洞庭湖畔樹葉還沒有掉落,瀟湘一帶秋天正要來臨。

  高敞的書齋,今夜風雨飄搖,孤獨地躺臥在武昌城中。

  對故鄉(xiāng)的思念重又縈繞心頭,身處江漢不由產(chǎn)生凄涼之情。

  不知高飛天外的鴻雁,為什么事情樂于遠途跋涉,高飛天外呢?

  《在武昌作》注釋

  武昌:今湖北省會武漢市武昌鎮(zhèn)。

  洞庭:湖名,在湖南之北,長江南岸。

  瀟湘:湖南省二水名。

  高齋:高敞的書齋。

  桑梓(zǐ):《詩·小雅·小弁》:“維桑與梓,必恭敬止!惫糯≌猿T陨h鞫荆屎笕擞靡杂骷亦l(xiāng)。張衡《南都賦》:“永世克孝,懷桑梓焉!

  凄其:寒冷的樣子。

  江漢:漢水流至湖北省漢口入長江,故稱江漢,武昌在漢口對岸。

  長征:長途跋涉。

  《在武昌作》賞析

  首聯(lián)“洞庭葉未下,瀟湘秋欲生”,“洞庭”“瀟湘"點明客居地域,“葉未下"這個意象,則用來印證“秋欲生”的時令,是裊裊秋風將降的物候特征。此處化用《楚辭·湘夫人》:“塌搦兮秋風,洞庭波兮木葉下”句意,說洞庭湖邊木葉雖然尚未凋零飄落,而秋意似乎已先來到了詩人的心上,已感覺到?jīng)銮锏谋七M了。營造了一種秋未至而情欲悲的氛圍。

  頷聯(lián)“高齋今夜雨,獨臥武昌城”是緊承首聯(lián)“秋欲生”而來,季節(jié)變化的信號自然是風雨。在風雨催秋聲中,詩人無奈,只好一個人在武昌城書齋中悶頭睡大覺了。這兩句以高韻勝,有蟬蛻軒舉之風。

  頸聯(lián)“重以桑梓念,凄其江漢情”,又承頷聯(lián)“獨臥”而來,轉(zhuǎn)入直接抒情,第五句入思鄉(xiāng),第六句以江漢抱合,緊承前半首。高齋獨臥,冷雨敲窗,作者借此烘托出客居他鄉(xiāng)的冷落凄清,順理成章地將思鄉(xiāng)之情在這里抒發(fā)出來,顯得更加真摯感人。

  尾聯(lián)寫到天外傳來雁聲,詩人發(fā)問。這末二句,表面上是問雁,實際上是以雁襯人,相輔而相成,借雁來抒發(fā)自己遠離桑梓、流寓江湘的感情。

  全詩感情脈膊的發(fā)展極其自然,“秋欲生”,自然表現(xiàn)為“今夜雨”,因雨而“獨臥”,由“獨臥”而思家。聯(lián)聯(lián)相承,句句牽引,絲絲入扣。全詩八句,一氣呵成,寫景抒情,渾然一體。

  《在武昌作》創(chuàng)作背景

  作者在壯年時曾遠離桑梓、流寓江湘,而這首五律,正是寫于秋肅將臨、詩人客居武昌的時候。秋天的肅殺凄涼,讓作者更生思鄉(xiāng)之情,于是有感而發(fā),寫下這首詩篇。

  藝術(shù)手法

  化用典故,意蘊深厚:首聯(lián) “洞庭葉未下” 化用《楚辭湘夫人》中 “洞庭波兮木葉下” 的句意,既點明地域與將臨的秋意,又為詩歌增添了古典韻味與含蓄的悲秋基調(diào)。

  情景交融,脈絡(luò)清晰:全詩以景起情,由 “秋欲生” 引出 “今夜雨”,因夜雨觸發(fā) “獨臥” 的孤寂,由孤寂牽引出 “桑梓念”,景與情層層遞進,聯(lián)聯(lián)相承,形成自然流暢的情感脈絡(luò)。

  對比鮮明,反襯強烈:尾聯(lián)以天外大雁 “樂長征” 和自身被迫漂泊的愁苦形成對比。詩人滿心都是思鄉(xiāng)的凄涼,卻反問大雁為何喜愛長途跋涉,通過這種反差,更突出自己身不由己的漂泊之苦。

  空間轉(zhuǎn)換,拓展詩境:詩中提及洞庭、瀟湘、武昌、江漢等多個地點,通過空間上的錯落轉(zhuǎn)換,打破了單一客居地的局限,讓詩境變得開闊宏大,也讓思鄉(xiāng)之情有了更廣闊的寄托載體。

  語言與節(jié)奏特色

  詩歌語言凝練質(zhì)樸,無過多華麗辭藻卻情感真摯。句式上作為五言律詩,對仗雖不刻意雕琢但整齊自然。如頷聯(lián) “高齋今夜雨,獨臥武昌城”,聲調(diào)搭配巧妙,“獨”“臥” 二字短促有力,著重凸顯出詩人在空曠武昌城中的孤獨感,讓情感表達更具感染力。

【在武昌作作文原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《在武昌作》賞析11-06

《出塞作》原文及翻譯賞析01-01

馬上作原文、翻譯及賞析01-31

《馬上作》原文、翻譯及賞析10-28

田園作原文翻譯及賞析02-07

《歸嵩山作》原文及翻譯賞析10-14

蝶戀花·河中作原文翻譯及賞析09-05

《渡河到清河作》原文及翻譯賞析08-13

回中作_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯09-20

《新年作》原文翻譯賞析05-21

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
在线亚洲欧美日本专区 | 亚洲另类色区欧美日韩 | 中文热免费在线视频 | 综合高清亚洲国产 | 最新亚洲精品国偷自产在线 | 亚洲欧美另类在线一区二区三区 |