舟夜書所見的翻譯賞析

時(shí)間:2021-02-15 20:24:25 古籍 我要投稿

舟夜書所見的翻譯賞析

  《舟夜書所見》作者是清朝文學(xué)家查慎行。其古詩(shī)全文如下:

  月黑見漁燈,孤光一點(diǎn)螢。

  微微風(fēng)簇浪,散作滿河星。

  【前言】

  《舟夜書所見》是一首五言絕句,詩(shī)人通過對(duì)自然景色細(xì)致的觀察,運(yùn)用動(dòng)靜結(jié)合的方法,展示了一幅美麗的河上夜景,抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)自然之美的興奮之情。

  【注釋】

 、俟鹿猓汗铝懔愕臒艄

 、诖兀簱砥

  【翻譯】

  漆黑的夜晚,一盞漁燈閃現(xiàn)在河面上。那盞漁燈的光亮就像螢火蟲似的,靜靜地映在河面上。一陣微風(fēng)吹來,河面漾起層層細(xì)浪。原來像螢火蟲那樣的一點(diǎn)光亮散開了,變成了無數(shù)顆星星,在河面閃動(dòng)。

  【鑒賞】

  這首詩(shī)好似一幅速寫,作者抓住了那倒映在水中的漁火化作滿天星星的片刻,幾筆勾勒,立即捕捉住了這轉(zhuǎn)瞬即逝的景物。這首詩(shī)又好似一幅木刻,在漆黑的背景之上,亮出一點(diǎn)漁火,黑白對(duì)比,反差特別鮮明。

  前兩句是靜態(tài)描寫,把暗色和亮色聯(lián)系在一起,顯得形象鮮明。

  第一句“月黑見漁燈”,“月黑”兩字很有特色。這是一個(gè)有月亮的夜晚,月亮卻沒有光,人們見到的只是月亮的輪廓和黑影。“見漁燈”的這個(gè)“見”,是不見中的“見”,寫的是視像,有突然發(fā)現(xiàn)的意思。因?yàn)樵潞跓o光,河面也黑沉沉的,突然見到河中的一盞漁燈,格外引人注目。

  第二句“孤光一點(diǎn)螢”,寫如豆燈光像江岸邊一點(diǎn)螢火,是意中之象,描寫漁燈的形象。河面幽黑,只有孤零零的一點(diǎn)燈光閃爍著,仿佛是一只螢火蟲在原野里發(fā)出微弱的光!肮隆北憩F(xiàn)了環(huán)境的寂寞、單調(diào),寄寓著一定的感情色彩。一種茫然無奈的情感襲上詩(shī)人的心頭。

  后兩句為動(dòng)態(tài)描寫。不難想象,當(dāng)詩(shī)人見到微風(fēng)騰起細(xì)浪,燈影由一點(diǎn)散作千萬這動(dòng)人一幕的時(shí)候,心情是何等地興奮。

  第三句“微微風(fēng)簇浪”拋開了燈光,一轉(zhuǎn)而寫夜風(fēng)。微風(fēng)從河面陣陣吹來,河水嘩嘩作響,輕輕的`掀起浪花。這句寫聽覺為下句張目。“微微”二字又體現(xiàn)了風(fēng)是如此的小,“簇”說明了就算是微風(fēng)也能掀起一簇簇的浪花。渲染了一種寧?kù)o舒適的氣氛。

  第四句“散作滿河星”猶如天外奇峰,劈空而來。那如螢的孤光,剎那間似乎變成萬船燈火,點(diǎn)綴河中,又如風(fēng)吹云散,滿天明星,倒映水中,使這靜謐的黑夜,單調(diào)的河面出現(xiàn)了意想不到的壯觀。風(fēng)吹浪起,簇起的每朵浪花,都把那如螢般的燈光攝進(jìn)水中,有多少浪花,就有多少燈光。同時(shí)此句的描寫為詩(shī)詞增添了畫面感,使枯燥無趣的文字能幻化出美麗浪漫帶有一絲絲的安逸寧?kù)o的景象,使詩(shī)人流連其中。

【 舟夜書所見的翻譯賞析】相關(guān)文章:

舟夜書所見原文、翻譯及賞析01-07

舟夜書所見原文賞析及翻譯04-28

《舟夜書所見》原文、翻譯及賞析06-02

舟夜書所見原文翻譯及賞析10-17

舟夜書所見原文翻譯03-17

舟夜書所見原文賞析及翻譯4篇04-28

舟夜書所見原文翻譯及賞析3篇10-17

舟夜書所見_查慎行的詩(shī)原文賞析及翻譯08-26

《舟夜書所見》查慎行原文注釋翻譯賞析04-13

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
亚洲国产日韩欧美综合 | 午夜亚洲国产理论片一二三四 | 亚洲欧美激情在线 | 亚洲中文字幕在线天天更新 | 亚洲欧美日韩颜射在线 | 亚洲一区欧美激情 |