漁父翻譯賞析

時(shí)間:2021-02-05 14:51:04 古籍 我要投稿

漁父翻譯賞析

  《漁父》作者為唐朝文學(xué)家李煜。其古詩(shī)全文如下:

  浪花有意千重雪,桃李無(wú)言一隊(duì)春。

  一壺酒,一竿綸,世上如儂有幾人。

  【翻譯】

  浪花仿佛是有意地歡迎我,卷起了千萬(wàn)重的飛雪。桃花李花默默地站成了一隊(duì),讓我感受到了春天。一壺美酒在手上,一根釣桿在身邊,世上像我這樣快活的人有幾個(gè)呢。

  【鑒賞】

  詞史上最早寫《漁父》詞的,是唐代的張志和。李煜這首詞,繼承的是張志和的“漁父家風(fēng)”,寫漁父的快樂逍遙。開篇選取兩 個(gè)場(chǎng)景來表現(xiàn)漁父的生活玩境,一是江上,千里浪花翻滾如雪,一望無(wú)際,境界闊大。浪花翻滾,本是“無(wú)意”,而詞人說“有意”,就寫出了漁父與大自然的親和感。江濤有意卷起雪浪來娛樂漁父的身心,襯托出漁父心情的快樂輕松。岸上,一排排的桃花李花,競(jìng)相怒放,把春天裝點(diǎn)得十分燦爛。江上岸中所見,盡是美景。接著寫漁父的`裝束和生活,身上掛著一壺酒,手里撐著一根竿,想到哪就把船撐到哪里,想喝酒隨時(shí)都可以喝上幾口,高興了就唱首漁父歌,多自由,多快活!這世上像我這樣的自由人,能有幾個(gè)。結(jié)句以第一人稱的口吻寫出,實(shí)是作者對(duì)漁父的羨慕,就像王維《渭川田家》詩(shī)里所說的“即此羨閑逸。”

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
色婷婷一区二区三区免费 | 日本韩欧色色色色色色 | 天天看片高清观看免费国产 | 亚洲免费高清性爱在线 | 日本乱色一区二区三区视频 | 亚洲中文字幕乱码资源 |