《春日偶作》翻譯及賞析

時間:2021-01-30 15:19:56 古籍 我要投稿

《春日偶作》翻譯及賞析

  《春日偶作》作者為唐朝文學家溫庭筠。其古詩全文如下:

《春日偶作》翻譯及賞析

  西園一曲艷陽歌,擾擾車塵負薜蘿。

  自欲放懷猶未得,不知經世竟如何。

  夜聞猛雨判花盡,寒戀重衾覺夢多。

  釣渚別來應更好,春風還為起微波。

  【前言】

  《春日偶作》是唐代文學家溫庭筠的'詩作。此詩寫春日感懷,抒發作者抱負難以實現的苦悶,全詩彌漫著一種煩躁而又無奈的情緒。

  【注釋】

  ⑴西園:泛指。

  ⑵薜蘿:喻指隱士之服。負薜蘿,即懷有隱逸之志。

  ⑶經世:治國。

  ⑷判:斷定。

  ⑸衾(qīn):被子。衾,一本作“裘”。

  ⑹釣渚:東漢初期著名隱士嚴子陵(東漢開國皇帝光武帝劉秀的同學)曾隱居浙江省富春山垂釣。

  【鑒賞】

  有人認為“西園一曲艷陽歌”于此詩中未必是歌頌陽春時節之美好。“艷陽”一詞誠有歌頌明媚春天之意,然而細味此處之“艷陽”,似給人一種燥熱煩愁之感。于高照的艷陽之下,一般人大概都是一副瞇眼皺眉的表情,其實也是一種苦態。而與下句“擾擾車塵”連看,則正符合溫飛卿此時煩躁又無奈的情緒。再觀末句,儼然一幅云淡水清、寧靜致遠的畫卷,大概這才是飛卿所向往的隱逸之境,而西園艷陽春景恐未必是。

【《春日偶作》翻譯及賞析】相關文章:

春日偶作_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯08-03

《夏晝偶作》翻譯賞析02-19

春日偶成原文、翻譯及賞析03-05

春日偶成原文翻譯及賞析08-16

夏晝偶作原文翻譯賞析05-04

夏晝偶作原文翻譯及賞析12-30

《浣溪沙·瓢泉偶作》翻譯賞析09-07

春日偶成_程顥的詩原文賞析及翻譯08-03

木蘭花立春日作翻譯賞析03-28

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
精品国产电影在线观看91 | 中国精品少妇HD | 亚洲综合一区三区 | 亚洲成Av人片乱码色午夜刚交 | 最新日本免费一区二区三区不卡在线 | 自拍亚洲一区欧美另类 |