《戰(zhàn)國(guó)策趙三建信君貴于趙》原文及翻譯

時(shí)間:2021-06-13 12:27:36 古籍 我要投稿

《戰(zhàn)國(guó)策趙三建信君貴于趙》原文及翻譯

  原文:

  建信君貴于趙。公子魏牟過趙,趙王迎之,顧反至坐,前有尺帛,且令工以為冠。工見客來(lái)也,因辟。趙王曰:“公子乃驅(qū)后車,幸以臨寡人,愿聞所以為天下。”魏牟曰:“王能重王之國(guó)若此尺帛,則王之國(guó)大治矣。”趙王不說,形于顏色,曰:“先王不知寡人不肖,使奉社稷,豈敢輕國(guó)若此?”魏牟曰:“王無(wú)怒,請(qǐng)為王說之。”曰:“王有此尺帛,何不令前郎中以為冠?”王曰:“郎中不知為冠。”魏牟曰:“為冠而敗之,奚虧于王之國(guó)?而王必待工而后乃使之。今為天下之工,或非也,社稷為虛戾,先王不血食,而王不以予工,乃與幼艾。且王之先帝,駕犀首而驂馬服,以與秦角逐。秦當(dāng)時(shí)適其鋒。今王憧憧,乃輦建信以與強(qiáng)秦角逐,臣恐秦折王之椅也。”

  翻譯:

  建信君在趙國(guó)很顯貴。魏國(guó)公子牟經(jīng)過趙國(guó),趙孝成王迎接他,回來(lái)以后,坐到自己位置上,面前擺著一小塊絲織物,準(zhǔn)備讓工匠用它做帽子。工匠看見客人到來(lái),因此回避了。

  趙孝成王說:“公子竟然驅(qū)趕侍從者的車子,有幸光臨寡人的國(guó)家,希望聽到治理天下的道理。”

  魏國(guó)公子牟說,“君王重視國(guó)家如果能像重視這塊小小的絲織物一樣,那么君王的國(guó)家就會(huì)大治了。”

  趙孝成王很不高興,在臉色上已經(jīng)表現(xiàn)出來(lái)了,說:“先王不知道寡人不成器,讓我享有國(guó)家,怎么敢輕視國(guó)家像您說的這樣!”

  魏國(guó)公子牟說:“君王不要發(fā)怒,請(qǐng)讓我為您解釋。”又接著說:“君王有這么一塊小小絲織物,為什么不讓伺侯在面前的郎中用它做成帽子?”

  趙孝戚王說:“郎中不知道怎么做帽子。”

  魏國(guó)公子牟說:“做帽子做壞了,對(duì)于君王的國(guó)家哪里會(huì)有損害?可是君王必定等工匠來(lái)了以后才讓他們做。如今治理天下的工匠,也許不是這樣,國(guó)家成為國(guó)空人絕的廢墟,先王得不到祭祀,然而君王不把它交給工匠,竟然交給年幼漂亮的人。再說君王的`先帝,用犀首駕御馬車,讓馬服君做車右,而與秦國(guó)爭(zhēng)相取勝。秦國(guó)當(dāng)時(shí)也要躲避它的鋒芒。現(xiàn)在君王猶豫不決,竟然讓建信君坐著輦車與強(qiáng)大的秦國(guó)爭(zhēng)奪勝負(fù),臣下?lián)那貒?guó)折斷大王車上的依靠。”

【《戰(zhàn)國(guó)策趙三建信君貴于趙》原文及翻譯】相關(guān)文章:

戰(zhàn)國(guó)策·趙三·平原君謂平陽(yáng)君的原文及翻譯06-20

戰(zhàn)國(guó)策·趙三·魏使人因平原君請(qǐng)從于趙原文翻譯07-02

《戰(zhàn)國(guó)策·趙三》原文及翻譯07-02

戰(zhàn)國(guó)策·趙四·秦使王翦攻趙的原文及翻譯06-20

戰(zhàn)國(guó)策·趙二·秦攻趙原文及翻譯參考06-15

《信陵君竊符救趙》原文及翻譯06-01

《戰(zhàn)國(guó)策·趙三·平原君請(qǐng)馮忌》原文及翻譯06-20

《戰(zhàn)國(guó)策趙四三國(guó)攻秦趙攻中山》原文及翻譯07-23

戰(zhàn)國(guó)策趙策三原文翻譯03-17

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
色综合久久久久综合体桃花网 | 最新国产免费AV片在线观看 | 日韩亚洲首页中文字幕 | 在线观看视频免费网站一级 | 一级a一片久久久精品网 | 日韩a级中文字幕视频 |