《聽鼓》古詩的原文翻譯和賞析

時間:2025-12-12 18:41:12 銀鳳 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

《聽鼓》古詩的原文翻譯和賞析

  在平平淡淡的學習、工作、生活中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳的古詩吧,古詩包括唐律形成以前所有體式的詩,也包括唐朝及唐以后仍按古式創作的詩。你知道什么樣的古詩才能算得上是好的古詩嗎?以下是小編幫大家整理的《聽鼓》古詩的原文翻譯和賞析,希望能夠幫助到大家。

《聽鼓》古詩的原文翻譯和賞析

  聽鼓

  唐代:

  城頭疊鼓聲,城下暮江清。

  欲問漁陽摻,時無禰正平。

  譯文及注釋

  「譯文 」城頭上傳來了疊鼓聲聲,城墻下日暮時江水清清。

  要想學那一曲《漁陽摻撾》,這時世已經沒有禰正平。

  「注釋 」⑴疊鼓:重迭的鼓聲。這里指繁雜的鼓聲。唐溫庭筠《臺城曉朝曲》:“朱網龕鬖丞相車,曉隨疊鼓朝天去。”

  ⑵暮:傍晚時分。江:指長江。

  ⑶漁陽摻:即《漁陽摻撾》,鼓曲調名。摻:三撾鼓。摻、撾,都是“擊”的意思。南朝宋劉義慶《世說新語·言語》:“禰衡被魏武謫為鼓吏,正月半試鼓,衡揚枹為《漁陽摻撾》,淵淵有金石聲,四座為之改容。”

  ⑷禰正平:即東漢文人禰衡(173-198),字正平。《后漢書·禰衡傳》:衡字正平,少有才辯,而氣尚剛傲。“(曹)操欲見之,而衡素相輕疾,自稱狂病,不肯往,而數有恣言。操懷忿,而以其才名,不欲殺之。聞衡善擊鼓,乃召為鼓吏。因大會賓客,閱試音節。諸吏過者,皆令脫其故衣,更著岑牟單絞之服。次至衡,衡方為《漁陽摻撾》,碟躞而前,容態有異,聲節悲壯,聽者莫不慷慨。衡進至操前而止。……于是先解衵衣,次釋馀服,裸身而立,徐取岑牟單絞而著之,畢,復參撾而去,顏色不作。操笑曰:‘本欲辱衡,衡反辱孤。’”

  創作背景

  這首詩大約作于唐宣宗大中二年(848年)。當時李商隱滯留在武昌、云夢一帶。這里正是東漢末年名士禰衡被殺之地。李商隱睹景生情,懷古思今,寫了這首《聽鼓》。

  賞析

  此詩前兩句寫景。薄暮時分,詩人漫步城外。只見古老的城墻矗立在夕陽余輝中,顯得那么肅穆,似乎在沉思;城墻下,江水汩汩,似乎在低聲訴說。黝黑森嚴的古城墻、流經千載的江水,再加上朦朧的暮色,這番景象很容易在人們心頭喚起一種地老天荒、宇宙無窮的感慨。此刻,城頭上又傳來激昂的擊鼓聲、悠長的號角聲。鼓角之聲融入蒼茫暮色,飄落在江面上,與嗚咽的流水聲,匯成一首奇異的樂曲。它仿佛是熱烈的吶喊、憤怒的呼喚,又仿佛包含著凄歷的呻吟。它使人激動不安,又使人凝神深思。“城頭迭鼓聲,城下暮江清”,從字面上看,只是交代了暮色中聽鼓這一事實,然而它卻渲染出了一種蒼涼而幽怨的氣氛。

  那時急時緩、抑揚頓挫的擊鼓聲使詩人想起了歷史上有名的擊鼓罵曹的故事:三國末年,曹操挾天子以令諸候,威震朝野;而一介書生禰衡(正平)卻偏偏不肯奉迎他。曹操為了羞辱禰衡,故意令他充任鼓吏。一日,曹操大宴賓客,令禰衡擊鼓娛眾。禰衡從容不迫,裸體更衣,擊《漁陽摻撾》,聲節悲壯,聽客莫不為之動容。隨后,他又大罵曹操弄權。曹操雖恨之入骨,但又恐殺之而招致物議,便把他送到劉表處;禰衡又得罪了劉表,最后送到江夏太守黃祖處,被殺。詩人此時所滯留之地,正是當年禰衡被殺的地方,那在蒼茫暮色中顯得格外悲愴、渾遠的鼓聲,自然使他想起當年擊《漁陽摻撾》的人。詩人不禁慨然嘆道:“欲問漁陽摻,時無禰正平。”

  由所聞之鼓,想起《漁陽摻撾》;由《漁陽摻撾》,想到擊此調而喪身的人,可謂聯想自然,一氣貫通。見景生情,追憶往事,這是第一層意思。“欲問漁陽摻”,說明詩人又清醒地意識到眼下所聞并非禰衡所擊之曲;之所以聽不到那悲烈之調,乃是因為“時無禰正平”。由追憶往事而回到眼下情景,發出惋惜之嘆,這是第二層意思。然而,當今世上多是阿奉權勢、趨時媚上之流,正需要像禰衡這樣的人慷慨擊鼓,以《漁陽摻撾》的清亮之音掃蕩混濁之氣,使媚俗者自慚,使權勢者知羞。可惜如今既聽不到那曲《漁陽摻撾》,也見不到像禰衡這樣的人。其時,正是牛黨當權,李黨紛紛被逐之時,國事日非,詩人憤慨極深。追昔撫今,一吐胸中塊壘,這是第三層意思。三層意思環環相扣,對往事的追憶、對現實的感慨,融匯成一股郁憤之氣,回旋往復,寄慨遙深。

  主旨思想

  詩歌以城頭鼓聲為引子,借禰衡擊鼓罵曹的典故,一方面緬懷禰衡這類不畏權貴、憤世嫉俗的人物;另一方面抒發詩人自身的情感,既暗含對當下趨炎附勢、是非不分的社會風氣的不滿,也寄托了自己懷才不遇、在黨爭中被排擠的郁憤,同時流露出對正直敢言之人缺失的惋惜。

  藝術特色

  情景交融,鋪墊自然:前兩句寫景,以 “疊鼓聲” 的聽覺和 “暮江清” 的視覺結合,勾勒出蒼涼幽怨的暮色圖景,為后兩句的懷古抒情做足鋪墊,讓情感抒發不突兀。

  用典精妙,意蘊深遠:后兩句緊扣 “鼓” 的意象引入禰衡擊《漁陽摻撾》的典故,沒有晦澀之感,反而將懷古、嘆今、自傷三層意思串聯起來,讓詩歌的情感更厚重,余味悠長。

  語言平實,氣韻深婉:全詩沒有華麗辭藻,文字樸素直白,但情感表達含蓄深沉。從寫景到抒懷的過渡自然,郁憤之氣回旋其中,體現出李商隱詩歌凝練又富有張力的特點。

  名句賞析

  詩中后兩句 “欲問漁陽摻,時無禰正平” 是核心名句。前一句以 “欲問” 二字,體現出詩人對悲壯鼓曲的追念,實則是對禰衡所代表的剛直精神的向往;后一句的感嘆,既是說當下沒有禰衡這樣的人,更是對現實中缺乏正直之氣的無奈與批判。這兩句將典故與現實結合,把個人憤懣和社會感慨融為一體,成為全詩情感的集中爆發點,感染力極強。

【《聽鼓》古詩的原文翻譯和賞析】相關文章:

鼓鐘原文翻譯及賞析古詩07-21

聽鼓_李商隱的詩原文賞析及翻譯08-20

古詩聽彈琴原文翻譯及賞析10-31

《池上》白居易古詩原文翻譯和賞析09-29

《聽雨》原文及翻譯賞析05-03

《聽箏》原文翻譯及賞析12-28

古詩原文翻譯及賞析01-10

古詩原文翻譯賞析09-12

【必備】《聽箏》原文翻譯及賞析05-24

關于《聽雨》原文及翻譯賞析06-08

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
午夜性刺激在线视频免费看 | 五月丁香色综合久久4438 | 亚洲综合精品久久玖玖玖 | 中文字幕无线码一区二区 | 亚洲国产精品不卡在线播放 | 亚洲高清揄拍国产 |