《如夢(mèng)令》全文注釋翻譯賞析

時(shí)間:2021-06-12 11:47:35 古籍 我要投稿

《如夢(mèng)令》全文注釋翻譯賞析

  如夢(mèng)令 秦觀

  遙夜沉沉如水①,風(fēng)緊驛亭深閉②。

  夢(mèng)破鼠窺燈③,霜送曉寒侵被④。

  無(wú)寐,無(wú)寐,門(mén)外馬嘶人起。

  [注釋]

  ①遙夜:長(zhǎng)夜。沉沉:深沉,寂靜。

  ②驛亭:古代旅途供過(guò)往官員差役休息、換馬處。

  ③夢(mèng)破:夢(mèng)醒:鼠窺燈:老鼠膽怯地望著燈盞,想偷吃燈油。

  ④侵被:透進(jìn)被窩。

  [賞析]

  本篇是詞人貶謫途中,夜宿寒冷荒僻的驛舍所作。借寫(xiě)夜宿驛舍的況味,訴說(shuō)旅途的`艱辛。寫(xiě)的是在漫漫的長(zhǎng)夜里,霜風(fēng)緊吹,饑鼠窺燈,弄得無(wú)法安睡。等到天剛破曉,門(mén)外驛馬長(zhǎng)鳴,人聲嘈雜,艱苦的長(zhǎng)途跋涉又將開(kāi)始。通過(guò)環(huán)境的描寫(xiě)和景物的烘托,寓情于景,把旅人的艱辛和謫貶者的失意表達(dá)得真切感人。詞作短小而精練,也很有生活氣息。

【《如夢(mèng)令》全文注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

魏晉全文注釋翻譯及賞析11-27

辛棄疾詞全文注釋翻譯賞析07-11

白居易全文注釋翻譯及原著賞析10-18

杜甫全文注釋翻譯及原著賞析07-22

屈原全文注釋翻譯及原著賞析11-23

月夜全文注釋翻譯及原著賞析01-09

《花犯》全文注釋翻譯賞析04-12

蘇軾《蝶戀花》全文賞析注釋翻譯11-24

蝶戀花蘇軾全文賞析及注釋翻譯10-25

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
亚洲国产空姐精品视频中文字幕 | 午夜少妇高潮在线看 | 三级AV永久在线观看 | 亚洲阿v天堂2019国产 | 中文字幕一区二区精品区 | 亚洲国产中文精品高清在线电影 |