將苑·卷一·戒備原文及翻譯

時(shí)間:2021-06-12 17:17:18 古籍 我要投稿

將苑·卷一·戒備原文及翻譯范文

  卷一·戒備

  作者:諸葛亮

  夫國(guó)之大務(wù),莫先于戒備。若夫失之毫厘,則差若千里,覆軍殺將,勢(shì)不逾息,可不懼哉!故有患難,君臣旰食而謀之,擇賢而任之。若乃居安而不思危,寇至不知懼,此謂燕巢于幕,魚游于鼎,亡不俟夕矣。傳曰:“不備不虞,不可以師。”又曰:“預(yù)備無虞,古之善政。”又曰:“蜂蠆尚有毒,而況國(guó)乎?”無備,雖眾不可恃也。故曰:有備無患。故三軍之行,不可無備也。

  文言文翻譯:

  國(guó)家最重要的事務(wù)是國(guó)防,在國(guó)防的問題上稍有偏差,就會(huì)導(dǎo)致國(guó)家的滅亡,使全國(guó)覆沒,無可挽回,這是最可怕的事情啊!所以,一旦國(guó)家出現(xiàn)了危難,君臣應(yīng)齊心一致,廢寢忘食,共同謀策,挑選有本領(lǐng)的人擔(dān)任將帥,指揮三軍應(yīng)敵。如果不能居安思危,就是敵人已打到了家里也不能警覺,如同燕子的'窩巢搭筑在門簾上,魚兒游戲在旱鍋里,滅亡的日子已經(jīng)不遠(yuǎn)了。《左傳》說:對(duì)事物沒有計(jì)劃,不準(zhǔn)備到毫無差錯(cuò)的地步,不能出兵!”居安思危,妥善安排,防止可能出現(xiàn)的災(zāi)難,這是古代推崇的善政”。“蜜蜂和蝎子一類的小

  昆蟲都以毒刺作為防御的工具,更何況是一個(gè)龐大的國(guó)家呢?”如果一個(gè)國(guó)家忽視了國(guó)防建設(shè),即使有百萬(wàn)之眾也不可怕,所以說有備無患,就是這個(gè)意思。可見,三軍將士在出征之前,一定要做好準(zhǔn)備。

【將苑·卷一·戒備原文及翻譯】相關(guān)文章:

將苑·卷一·將誡的原文及翻譯06-20

《將苑·卷一·將驕吝》原文及翻譯06-20

將苑·卷一·將器原文及翻譯參考06-20

《將苑·卷一·謹(jǐn)候》原文及翻譯06-20

將苑·卷一·習(xí)練原文及翻譯參考06-20

將苑·卷一·擇材的原文及翻譯06-20

《將苑·卷一·逐惡》原文解析06-20

將苑·卷一·將材原文及附譯文06-20

古文《將苑腹心》的原文翻譯與解析05-04

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
日本三级香港三级人妇电影99 | 午夜福利亚洲精品 | 亚洲日韩乱码久久久久久 | 日本思思热精品一区二区 | 香港三级日本三级a视频 | 日韩无砖专区一中文字目码 |