《掩耳盜鈴》原文及翻譯

時間:2025-08-27 11:21:51 古籍 我要投稿

《掩耳盜鈴》原文及翻譯

  《掩耳盜鈴》原為掩耳盜鐘。掩:遮蓋;盜:偷。把耳朵捂住偷鈴鐺,以為自己聽不見別人也會聽不見,比喻自欺欺人。下面是小編給大家整理了《掩耳盜鈴》原文及翻譯,供大家參閱。

  原文

  范氏之亡也①,百姓有得鐘②者,欲負而走,則鐘大不可負③;以錘④毀之,鐘況然⑤有聲。恐人聞之而奪己也,遽⑥掩其耳。惡人聞之,可也;惡己自聞之,悖(7)也!

  注釋

  (1)范氏之亡也:范氏是春秋末期晉國的貴族,被其他四家貴族聯合打敗后,逃在齊國。

  亡,逃亡。

  (2)鐘:古代的打擊樂器。

  (3)則:但是

  (4)負:用背馱東西。

  (5)錘(chuí):槌子或棒子。

  (6)況(huàng)然:形容鐘聲。

  (7)遽(jù):立刻。

  (8)悖(bèi):荒謬。 (8)惡(e):害怕。

  譯文

  范氏逃亡的時候,有個人趁機偷了一口鐘,想要背著它逃跑。但是,這口鐘太大了,不好背,他就打算用錘子砸碎以后再背。誰知,剛砸了一下,那口鐘就“咣”地發出了很大的響聲。他生怕別人聽到鐘聲,來把鐘奪走了,就急忙把自己的兩只耳朵緊緊捂住繼續敲。害怕別人聽到鐘的聲音,這是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以為別人也聽不到了,這就太荒謬了。

  寓意

  鐘的響聲是客觀存在的,不管你掩不掩耳朵,它總是要響的。凡是要客觀存在的東西,都不依人的主觀意志為轉移。有的人對不喜歡的客觀存在,采取不承認的態度,以為如此,客觀就不存在了,這和“掩耳盜鈴”一樣,都是極端的主觀唯心主義——唯我論的表現。

【《掩耳盜鈴》原文及翻譯】相關文章:

掩耳盜鈴原文翻譯及賞析03-15

關雎原文朗讀及翻譯 關雎原文及翻譯12-19

《過秦論》的原文及翻譯03-25

人琴俱亡的原文及翻譯11-09

師說的原文及翻譯03-14

中庸翻譯及原文11-05

岳飛原文翻譯04-30

春日原文翻譯02-07

心術原文及翻譯10-28

春日原文及翻譯10-13

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
亚洲国产精品久久怡红院 | 中文字制服丝袜在线播放 | 亚洲中文字幕欧美另类 | 曰韩第一页综合久久道第88频 | 亚洲欧美日韩国产一区 | 综合欧美日韩一区二区 |