《南鄉(xiāng)子·送述古》原文及翻譯

時(shí)間:2022-08-29 07:11:52 古籍 我要投稿

《南鄉(xiāng)子·送述古》原文及翻譯

  《南鄉(xiāng)子·送述古》是蘇軾任杭州通判時(shí)的同僚與好友陳襄移守南都,蘇軾追送其至臨平,寫下了這首情真意切的送別詞。下面跟小編一起來欣賞《南鄉(xiāng)子·送述古》這首詞吧!

  《南鄉(xiāng)子·送述古》原文

  回首亂山橫,不見居人只見城。誰似臨平山上塔,亭亭,迎客西來送客行。

  歸路晚風(fēng)清,一枕初寒夢不成。今夜殘燈斜照處,熒熒,秋雨晴時(shí)淚不晴。

  譯文及注釋

  譯文

  回頭看橫亙的遠(yuǎn)山,已看不見城中的人影,只隱隱看見一座城。誰像那臨平山上的高塔,亭亭佇立,迎送往來的客人。

  回家的路上,晚風(fēng)凄清,枕上初寒,難以入眠。今夜殘燈斜照,微光閃爍,秋雨雖停但淚還未盡。

  注釋

  ⑴述古,陳襄字,蘇軾好友,福建閩侯人。蘇軾赴杭州通判任的第二年,即宋神宗熙寧五年(1072),陳襄接替前任杭州太守沈立之職,熙寧七年(1074),瓜代期滿,陳襄移任南都(今河南商丘南),蘇軾作此詞送別。

  ⑵不見居人只見城:取自唐·歐陽詹《初發(fā)太原途中寄太原所思》中的“驅(qū)馬覺漸遠(yuǎn),回頭長路塵。高城已不見,況復(fù)城中人”,謂城、人皆不可見。此謂見城不見人(指述古),稍作變化。

  ⑶臨平山,在杭州東北。蘇軾《次韻杭人裴惟甫詩》“余杭門外葉飛秋,尚記居人挽去舟。一別臨平山上塔,五年云夢澤南州”,臨平塔時(shí)為送別的標(biāo)志。

  ⑷亭亭,直立的樣子。

  ⑸歸路,回家的路上。

  ⑹熒熒,既指“殘燈斜照”,又指淚光,比喻貼切新穎。這里指殘燈照射淚珠的閃光。

【《南鄉(xiāng)子·送述古》原文及翻譯】相關(guān)文章:

南鄉(xiāng)子·送述古原文,翻譯,賞析02-24

南鄉(xiāng)子·送述古原文、翻譯、賞析07-04

《南鄉(xiāng)子·送述古》閱讀答案及賞析09-06

南鄉(xiāng)子·自述古詩翻譯賞析08-26

南鄉(xiāng)子原文翻譯及賞析03-28

南鄉(xiāng)子·冬夜原文翻譯賞析07-28

南鄉(xiāng)子·端午原文翻譯及賞析02-17

南鄉(xiāng)子·有感原文賞析及翻譯04-23

南鄉(xiāng)子·有感原文翻譯及賞析08-25

南鄉(xiāng)子·冬夜原文翻譯及賞析07-25

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
亚洲Ⅴa制服丝袜一区二区三区 | 亚洲自拍偷拍一区二区 | 丝袜足午夜福利视频丝袜 | 亚洲国内一区二区 | 亚洲高清在线精品尤物一区 | 亚洲国产AⅤ精品一区二区视频 |